[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.8 ; http://www.aegisub.org/ Title: Daimajin Kanon Episode 7 - Hidden Song ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 704 PlayResY: 396 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 4 Video Position: 35174 Original Translation: Tehkou Original Timing: Ignis Update Details: Finally caught up~ Hooray! Collisions: Normal Last Style Storage: DaiMajin Kanon Audio File: ?video Video File: DaiMajin Kanon - 23.mp4 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: dialogue,Trebuchet MS,30,&H1EFFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H69000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,33,204 Style: title,Tahoma,23,&H005700B0,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,110,7,0,1,0,0,5,10,10,10,204 Style: credits,Trebuchet MS,15,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,1,1,10,10,30,204 Style: epTitle,Trebuchet MS,19,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H3C000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,0,2,1,10,10,30,204 Style: songs/narrating,Trebuchet MS,30,&H1EFFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H69000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,33,204 Style: ending,Trebuchet MS,30,&H1EFFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H69000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,2,8,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.42,0:00:06.83,songs/narrating,,0000,0000,0000,,Это история о девушке, желающей обрести веру в людей,.. Dialogue: 0,0:00:07.48,0:00:10.86,songs/narrating,,0000,0000,0000,,...а затем своим пением пробудившей чудо. Dialogue: 0,0:00:11.11,0:00:13.51,songs/narrating,,0000,0000,0000,,{\fad(0,100)}Легенда 21-го века. Dialogue: 0,0:00:14.43,0:00:16.92,songs/narrating,,0000,0000,0000,,{\fad(100,100)}Тебе скажут,.. Dialogue: 0,0:00:19.65,0:00:22.24,songs/narrating,,0000,0000,0000,,{\fad(100,100)}Что правда — ложь. Dialogue: 0,0:00:24.13,0:00:27.49,songs/narrating,,0000,0000,0000,,{\fad(100,100)}Тебя обманут,.. Dialogue: 0,0:00:28.52,0:00:32.25,songs/narrating,,0000,0000,0000,,{\fad(100,100)}Чтоб скрыть их слабость. Dialogue: 0,0:00:32.71,0:00:34.09,songs/narrating,,0000,0000,0000,,{\fad(100,0)}С жизнью пой! Dialogue: 0,0:00:33.66,0:00:41.67,credits,,0000,0000,0000,,{\pos(60,268)}Перевод/тайминг\N{\fs20}Nyarley Dialogue: 0,0:00:34.09,0:00:37.39,songs/narrating,,0000,0000,0000,,{\fad(50,100)}Но и в потоке бесконечном слёз твоих... Dialogue: 0,0:00:37.39,0:00:38.83,songs/narrating,,0000,0000,0000,,{\fad(100,0)}И не плачь! Dialogue: 0,0:00:38.83,0:00:42.24,songs/narrating,,0000,0000,0000,,{\fad(0,100)}Причина жить всегда проявить должна себя. Dialogue: 0,0:00:42.53,0:00:44.37,songs/narrating,,0000,0000,0000,,{\fad(100,100)}Своей жизнью жить... Dialogue: 0,0:00:44.74,0:00:51.20,songs/narrating,,0000,0000,0000,,{\fad(100,100)}И верить в злые времена. Dialogue: 0,0:00:51.52,0:00:53.96,songs/narrating,,0000,0000,0000,,{\fad(100,100)}Пой всем сердцем,.. Dialogue: 0,0:00:53.96,0:00:57.03,songs/narrating,,0000,0000,0000,,{\fad(100,100)}Ведь рядом любовь. Dialogue: 0,0:00:57.03,0:01:00.39,songs/narrating,,0000,0000,0000,,{\fad(100,100)}Ты отражаешься в песне. Dialogue: 0,0:01:00.88,0:01:06.47,songs/narrating,,0000,0000,0000,,{\fad(100,100)}И пусть голос твой её дальше несёт. Dialogue: 0,0:01:06.56,0:01:09.46,songs/narrating,,0000,0000,0000,,{\fad(100,100)}Пусть звучит она! Dialogue: 0,0:01:09.89,0:01:12.22,songs/narrating,,0000,0000,0000,,{\fad(100,100)}Пой всем сердцем,.. Dialogue: 0,0:01:12.39,0:01:15.49,songs/narrating,,0000,0000,0000,,{\fad(100,100)}Ведь рядом любовь. Dialogue: 0,0:01:15.52,0:01:19.05,songs/narrating,,0000,0000,0000,,{\fad(100,100)}Она однажды достигнет... Dialogue: 0,0:01:19.28,0:01:24.68,songs/narrating,,0000,0000,0000,,{\fad(100,100)}Непременно сердца каждого в мире. Dialogue: 0,0:01:24.93,0:01:27.26,songs/narrating,,0000,0000,0000,,{\fad(100,100)}Силы собери. Dialogue: 0,0:01:27.29,0:01:29.59,songs/narrating,,0000,0000,0000,,{\fad(100,100)}Свою цель найди! Dialogue: 0,0:01:29.61,0:01:33.89,songs/narrating,,0000,0000,0000,,{\fad(100,300)}Лишь всем сердцем спой! Dialogue: 0,0:01:35.16,0:01:38.07,title,,0000,0000,0000,,{\pos(366,283)\fad(280,0)}ДАЙМАДЗИН КАНОН Dialogue: 0,0:01:49.39,0:01:55.05,songs/narrating,,0000,0000,0000,,Мисаки Канон приехала в Токио из Ямагаты и на время потеряла Молитвенную Песню. Dialogue: 0,0:01:56.52,0:02:01.80,songs/narrating,,0000,0000,0000,,Повстречавшись в Токио с самыми разными людьми, она перестала быть той, кем была раньше,.. Dialogue: 0,0:02:02.92,0:02:05.86,songs/narrating,,0000,0000,0000,,...и наконец нашла новую себя. Dialogue: 0,0:02:07.70,0:02:12.98,songs/narrating,,0000,0000,0000,,И в конце концов, она начала постепенно создавать новую Молитвенную Песню. Dialogue: 0,0:02:21.79,0:02:26.83,epTitle,,0000,0000,0000,,{\fad(1000,1000)\pos(73,284)}Эпизод 23\N{\fs24}Начало круга Dialogue: 0,0:02:29.08,0:02:31.58,dialogue,,0000,0000,0000,,Я не знаю. Может быть. Ага. Dialogue: 0,0:02:33.20,0:02:35.39,dialogue,,0000,0000,0000,,Увидимся завтра вечером. Dialogue: 0,0:02:38.67,0:02:40.73,dialogue,,0000,0000,0000,,Да! Получилось! Dialogue: 0,0:02:41.48,0:02:43.04,dialogue,,0000,0000,0000,,Ну и ну! Dialogue: 0,0:02:43.79,0:02:45.51,dialogue,,0000,0000,0000,,Что получилось? Dialogue: 0,0:02:47.10,0:02:50.42,dialogue,,0000,0000,0000,,— Моя Молитвенная Песня!\N— Твоя Молитвенная Песня? Dialogue: 0,0:02:51.45,0:02:55.57,dialogue,,0000,0000,0000,,Я переписала Молитвенную Песню, чтобы она отражала мои чувства. Dialogue: 0,0:02:57.73,0:03:02.88,dialogue,,0000,0000,0000,,Но ведь тебя ей бабушка научила. Я думал, она нравится тебе такой, какой была. Dialogue: 0,0:03:03.45,0:03:07.95,dialogue,,0000,0000,0000,,Ну, так и есть, но для моего теперешнего состояния она кажется... Dialogue: 0,0:03:10.88,0:03:12.51,dialogue,,0000,0000,0000,,...как бы сказать... Dialogue: 0,0:03:12.82,0:03:14.88,dialogue,,0000,0000,0000,,Немного упрощённой? Dialogue: 0,0:03:17.57,0:03:20.91,dialogue,,0000,0000,0000,,Словно смягчает неприятные моменты в жизни? Dialogue: 0,0:03:21.45,0:03:23.35,dialogue,,0000,0000,0000,,Как ты узнал? Dialogue: 0,0:03:24.01,0:03:27.26,dialogue,,0000,0000,0000,,Ну, я же твой отец. Dialogue: 0,0:03:28.98,0:03:31.29,dialogue,,0000,0000,0000,,"Лотос расцветает посреди болота." Dialogue: 0,0:03:33.26,0:03:37.01,dialogue,,0000,0000,0000,,Мне кажется, бабушка не верила, что дети... Dialogue: 0,0:03:37.19,0:03:40.69,dialogue,,0000,0000,0000,,...могут расцвести среди грязи реального мира. Dialogue: 0,0:03:42.13,0:03:43.63,dialogue,,0000,0000,0000,,Понятно. Dialogue: 0,0:03:44.22,0:03:46.16,dialogue,,0000,0000,0000,,Может, споёшь её? Dialogue: 0,0:03:47.54,0:03:49.63,dialogue,,0000,0000,0000,,— Сейчас?!\N— Может быть,.. Dialogue: 0,0:03:49.94,0:03:53.72,dialogue,,0000,0000,0000,,...споёшь на нашей с Акари свадьбе в воскресенье? Dialogue: 0,0:03:54.26,0:03:57.04,dialogue,,0000,0000,0000,,Ну, я подумаю. Dialogue: 0,0:03:57.75,0:03:59.32,dialogue,,0000,0000,0000,,Пожалуйста. Dialogue: 0,0:04:11.25,0:04:12.97,songs/narrating,,0000,0000,0000,,Певица сама попросила? Dialogue: 0,0:04:13.28,0:04:16.13,dialogue,,0000,0000,0000,,Да. Поэтому я так удивился. Dialogue: 0,0:04:16.44,0:04:17.88,dialogue,,0000,0000,0000,,Ясно. Dialogue: 0,0:04:19.47,0:04:23.16,dialogue,,0000,0000,0000,,Значит, Певица хочет узнать о её связи с Будзином? Dialogue: 0,0:04:24.13,0:04:29.50,dialogue,,0000,0000,0000,,Я не знал, как ей всё сразу объяснить, поэтому попросил дать мне немного времени. Dialogue: 0,0:04:31.13,0:04:32.66,dialogue,,0000,0000,0000,,И, кстати,.. Dialogue: 0,0:04:32.94,0:04:36.59,dialogue,,0000,0000,0000,,...ты мог бы попробовать рассказать ей... Dialogue: 0,0:04:37.91,0:04:39.75,dialogue,,0000,0000,0000,,...и про Ипададу. Dialogue: 0,0:04:40.00,0:04:41.94,dialogue,,0000,0000,0000,,Погоди, погоди. Dialogue: 0,0:04:43.25,0:04:44.69,songs/narrating,,0000,0000,0000,,В чём дело? Dialogue: 0,0:04:44.91,0:04:46.72,dialogue,,0000,0000,0000,,Дзюзо, что случилось? Dialogue: 0,0:04:48.63,0:04:50.69,dialogue,,0000,0000,0000,,— Тайхей.\N— Отаки? Dialogue: 0,0:04:52.28,0:04:56.66,dialogue,,0000,0000,0000,,Скажи, какие чувства ты испытывал к Канон с момента вашей встречи? Dialogue: 0,0:04:57.47,0:05:00.19,dialogue,,0000,0000,0000,,— Ну зачем всё это?\N— Отвечай! Dialogue: 0,0:05:02.41,0:05:08.09,dialogue,,0000,0000,0000,,Думаю, я просто старался сделать так, чтобы Канон смогла спеть свою песню всем сердцем. Dialogue: 0,0:05:08.47,0:05:11.75,dialogue,,0000,0000,0000,,Это для того, чтобы разбудить Будзина? Dialogue: 0,0:05:12.09,0:05:15.84,dialogue,,0000,0000,0000,,Ну, это тоже было бы хорошо, но... Dialogue: 0,0:05:16.84,0:05:18.40,dialogue,,0000,0000,0000,,Что — но? Dialogue: 0,0:05:20.18,0:05:21.56,dialogue,,0000,0000,0000,,Я... Dialogue: 0,0:05:21.84,0:05:25.34,dialogue,,0000,0000,0000,,...не думаю, что было бы правильно заставлять её петь. Dialogue: 0,0:05:27.12,0:05:30.62,dialogue,,0000,0000,0000,,Но я верю, что она сможет петь её снова. Dialogue: 0,0:05:31.81,0:05:36.21,dialogue,,0000,0000,0000,,И, думаю, что, если я расскажу ей всё, она тоже захочет помочь Будзину. Dialogue: 0,0:05:36.87,0:05:38.50,dialogue,,0000,0000,0000,,Я поняла. Dialogue: 0,0:05:39.28,0:05:42.37,dialogue,,0000,0000,0000,,Тогда я могу доверить Канон тебе. Dialogue: 0,0:05:43.62,0:05:44.93,dialogue,,0000,0000,0000,,Принято. Dialogue: 0,0:06:30.65,0:06:32.99,dialogue,,0000,0000,0000,,Похоже, он не переносит сутры Хаккоку. Dialogue: 0,0:06:33.68,0:06:37.77,dialogue,,0000,0000,0000,,Сутры должны увести его как раз туда, где его ждёт Гонбей. Dialogue: 0,0:06:51.55,0:06:55.99,dialogue,,0000,0000,0000,,— Простите, что так неожиданно.\N— Ничего страшного! Это ведь замечательное событие. Dialogue: 0,0:06:56.27,0:06:59.86,dialogue,,0000,0000,0000,,— Значит, на сегодня и завтра ты хочешь взять отгул?\N— Да. Dialogue: 0,0:07:03.74,0:07:06.21,dialogue,,0000,0000,0000,,— Уже домой?\N— Да, спасибо. Dialogue: 0,0:07:06.64,0:07:09.11,dialogue,,0000,0000,0000,,— В чём дело?\N— Да там, в ресторане,.. Dialogue: 0,0:07:09.77,0:07:12.17,dialogue,,0000,0000,0000,,...парни из бывшей группы 0°C. Dialogue: 0,0:07:12.42,0:07:15.61,dialogue,,0000,0000,0000,,Ведут себя, как знаменитости! Вот смех! Dialogue: 0,0:07:22.52,0:07:24.27,dialogue,,0000,0000,0000,,Давно не виделись! Dialogue: 0,0:07:25.83,0:07:27.77,dialogue,,0000,0000,0000,,Что нового у Саки? Dialogue: 0,0:07:28.80,0:07:30.24,dialogue,,0000,0000,0000,,И сами не знаем. Dialogue: 0,0:07:30.45,0:07:32.86,dialogue,,0000,0000,0000,,Я слышала, она трудится в Нью-Йорке. Dialogue: 0,0:07:33.64,0:07:35.17,dialogue,,0000,0000,0000,,Может быть. Dialogue: 0,0:07:36.64,0:07:40.02,dialogue,,0000,0000,0000,,А у вас как дела? Собираетесь создать новую группу? Dialogue: 0,0:07:40.30,0:07:43.05,dialogue,,0000,0000,0000,,Да! Уже подыскиваем новых участников. Dialogue: 0,0:07:43.45,0:07:45.64,dialogue,,0000,0000,0000,,У нас много хороших кандидатов. Dialogue: 0,0:07:45.98,0:07:47.45,dialogue,,0000,0000,0000,,Понятно. Dialogue: 0,0:07:49.20,0:07:50.70,dialogue,,0000,0000,0000,,Но... Dialogue: 0,0:07:50.92,0:07:53.33,dialogue,,0000,0000,0000,,...пожалуйста, не пойте эту песню. Dialogue: 0,0:07:56.17,0:07:58.98,dialogue,,0000,0000,0000,,Я бы хотела, чтобы вы не пели "К вершине". Dialogue: 0,0:08:01.73,0:08:05.33,dialogue,,0000,0000,0000,,Эта песня всегда была очень важна для меня. Dialogue: 0,0:08:08.26,0:08:11.76,dialogue,,0000,0000,0000,,В последнее время у меня было много трудностей,.. Dialogue: 0,0:08:12.76,0:08:17.73,dialogue,,0000,0000,0000,,...и я думаю, что это неправильно — наступать на других, чтобы прорваться вперёд. Dialogue: 0,0:08:19.79,0:08:24.79,dialogue,,0000,0000,0000,,Наверное, не нужно думать иначе, когда ты видишь, что это происходит с кем-то другим. Dialogue: 0,0:08:26.07,0:08:27.51,dialogue,,0000,0000,0000,,Обещаете? Dialogue: 0,0:08:28.79,0:08:29.92,dialogue,,0000,0000,0000,,Пока! Dialogue: 0,0:09:05.76,0:09:07.26,dialogue,,0000,0000,0000,,Хаккоку! Dialogue: 0,0:09:08.48,0:09:11.13,dialogue,,0000,0000,0000,,— Оставайся с ним!\N— Савамори! Dialogue: 0,0:09:13.51,0:09:19.60,songs/narrating,,0000,0000,0000,,Тайхей точно удивится, когда узнает, что я сегдоня поеду в Ямагату! Dialogue: 0,0:09:26.10,0:09:27.57,dialogue,,0000,0000,0000,,Да, это я. Dialogue: 0,0:09:28.19,0:09:30.66,dialogue,,0000,0000,0000,,Я уже выезжаю. А ты? Dialogue: 0,0:09:31.63,0:09:34.38,dialogue,,0000,0000,0000,,Я скоро. Сначала увижусь с Тайхеем. Dialogue: 0,0:09:35.01,0:09:41.13,dialogue,,0000,0000,0000,,Ясно. Но если ты это не сделаешь, думаешь, это нормально для меня — ехать без тебя? Dialogue: 0,0:09:42.19,0:09:43.41,dialogue,,0000,0000,0000,,Прости. Dialogue: 0,0:09:43.79,0:09:47.29,dialogue,,0000,0000,0000,,Да ладно. Главное, приезжай в воскресенье к полудню. Dialogue: 0,0:09:47.91,0:09:49.47,dialogue,,0000,0000,0000,,Принято! Dialogue: 0,0:10:02.60,0:10:06.03,songs/narrating,,0000,0000,0000,,"За руки и споём..." Dialogue: 0,0:10:06.34,0:10:10.97,songs/narrating,,0000,0000,0000,,"То насколько теплей..." Dialogue: 0,0:10:11.43,0:10:13.75,songs/narrating,,0000,0000,0000,,"Станет нам тогда?" Dialogue: 0,0:10:15.81,0:10:17.69,dialogue,,0000,0000,0000,,— Здравствуйте!\N— О! Привет! Dialogue: 0,0:10:21.06,0:10:22.56,dialogue,,0000,0000,0000,,Здорово! Dialogue: 0,0:10:24.00,0:10:25.56,dialogue,,0000,0000,0000,,Фукамацу! Dialogue: 0,0:10:33.81,0:10:35.84,dialogue,,0000,0000,0000,,Хочешь своих сосисок? Dialogue: 0,0:10:38.28,0:10:41.72,dialogue,,0000,0000,0000,,А где все остальные? Dialogue: 0,0:10:45.19,0:10:48.50,dialogue,,0000,0000,0000,,У них появились кое-какие срочные дела. Dialogue: 0,0:10:50.37,0:10:53.69,dialogue,,0000,0000,0000,,Честно говоря, у меня тоже появились дела. Dialogue: 0,0:10:55.31,0:10:56.97,dialogue,,0000,0000,0000,,Я еду в Ямагату! Dialogue: 0,0:10:59.56,0:11:03.25,dialogue,,0000,0000,0000,,Я же тебе ещё ничего не рассказал о Будзине! Dialogue: 0,0:11:05.68,0:11:08.28,dialogue,,0000,0000,0000,,Нет, мой отец хочет жениться. Dialogue: 0,0:11:08.59,0:11:13.65,dialogue,,0000,0000,0000,,Когда он рассказал семье, все попросили его поскорее привести домой новую невесту. Dialogue: 0,0:11:17.71,0:11:19.93,dialogue,,0000,0000,0000,,И ты едешь вместе с ним? Dialogue: 0,0:11:20.71,0:11:24.06,dialogue,,0000,0000,0000,,Да. Только чтобы познакомить всех с нею. Dialogue: 0,0:11:26.18,0:11:29.31,dialogue,,0000,0000,0000,,Даже не верится, что я уезжаю в Ямагату... Dialogue: 0,0:11:29.62,0:11:34.12,dialogue,,0000,0000,0000,,...как раз в то время, когда ты собирался рассказать мне о Будзине. Вот так совпадение! Dialogue: 0,0:11:34.87,0:11:37.71,dialogue,,0000,0000,0000,,— Да уж.\N— Хотя, может быть,.. Dialogue: 0,0:11:38.49,0:11:41.49,dialogue,,0000,0000,0000,,...я заеду туда, чтобы посмотреть на Будзина. Dialogue: 0,0:11:42.59,0:11:44.93,dialogue,,0000,0000,0000,,Я мог бы подвезти тебя на мотороллере. Dialogue: 0,0:11:46.71,0:11:48.52,dialogue,,0000,0000,0000,,— Правда, Тайхей?\N— Конечно. Dialogue: 0,0:11:49.81,0:11:52.02,dialogue,,0000,0000,0000,,Поездом было бы быстрее. Dialogue: 0,0:11:53.71,0:11:55.68,dialogue,,0000,0000,0000,,Видимо, ты прав. Dialogue: 0,0:11:56.62,0:12:00.68,dialogue,,0000,0000,0000,,Но, может быть, девушка хочет сначала дослушать историю до конца? Dialogue: 0,0:12:00.96,0:12:02.43,dialogue,,0000,0000,0000,,Да, кстати! Dialogue: 0,0:12:14.87,0:12:16.40,dialogue,,0000,0000,0000,,Пожалуйста. Dialogue: 0,0:12:17.33,0:12:19.40,dialogue,,0000,0000,0000,,Немного о самом Будзине... Dialogue: 0,0:12:20.05,0:12:21.93,dialogue,,0000,0000,0000,,— Хорошо.\N— Вот. Dialogue: 0,0:12:22.77,0:12:28.61,dialogue,,0000,0000,0000,,Будзин — Онбакэ, воплотившийся из этого древнего колокола дотаку. В благодарность за своё рождение... Dialogue: 0,0:12:31.15,0:12:33.30,dialogue,,0000,0000,0000,,..он начал помогать людям. Dialogue: 0,0:12:35.02,0:12:40.02,dialogue,,0000,0000,0000,,Думаю, поэтому все Онбакэ с самого рождения склонны помогать людям. Dialogue: 0,0:12:42.27,0:12:45.14,dialogue,,0000,0000,0000,,Значит, Будзин — это ваш... Dialogue: 0,0:12:45.43,0:12:47.74,dialogue,,0000,0000,0000,,...предок или что-то в этом роде? Dialogue: 0,0:12:51.64,0:12:53.14,dialogue,,0000,0000,0000,,Будзин... Dialogue: 0,0:12:53.58,0:12:56.42,dialogue,,0000,0000,0000,,...крепко дружил с людьми давным-давно. Dialogue: 0,0:12:57.52,0:13:00.36,dialogue,,0000,0000,0000,,Он даже пел и танцевал вместе с ними. Dialogue: 0,0:13:00.86,0:13:03.17,dialogue,,0000,0000,0000,,Ты уже говорил, что он любил петь. Dialogue: 0,0:13:03.61,0:13:05.05,dialogue,,0000,0000,0000,,Да. Dialogue: 0,0:13:05.64,0:13:08.74,dialogue,,0000,0000,0000,,Мне тоже в Будзине это очень нравилось, но... Dialogue: 0,0:13:09.92,0:13:11.39,dialogue,,0000,0000,0000,,Послушай... Dialogue: 0,0:13:12.11,0:13:13.67,dialogue,,0000,0000,0000,,Будзин знал одну... Dialogue: 0,0:13:15.14,0:13:17.74,dialogue,,0000,0000,0000,,...особенную песню и всегда её пел. Dialogue: 0,0:14:02.20,0:14:03.70,dialogue,,0000,0000,0000,,Да. Dialogue: 0,0:14:04.11,0:14:05.70,dialogue,,0000,0000,0000,,Молитвенную Песню. Dialogue: 0,0:14:06.98,0:14:10.76,dialogue,,0000,0000,0000,,Тогда моя песня разбудила его, потому что... Dialogue: 0,0:14:11.17,0:14:13.79,dialogue,,0000,0000,0000,,Будзин связан с этой песней. Dialogue: 0,0:14:14.60,0:14:17.29,dialogue,,0000,0000,0000,,Но он разозлился и назвал её лживой. Dialogue: 0,0:14:21.89,0:14:23.42,dialogue,,0000,0000,0000,,Верно... Dialogue: 0,0:14:24.32,0:14:26.60,dialogue,,0000,0000,0000,,Он проводит свои дни в тишине. Dialogue: 0,0:14:28.57,0:14:34.04,dialogue,,0000,0000,0000,,Но, думаю, если он услышит Молитвенную Песню, которую ты написала, она может разбудить его. Dialogue: 0,0:14:35.98,0:14:37.51,dialogue,,0000,0000,0000,,Я хотел бы... Dialogue: 0,0:14:38.17,0:14:40.38,dialogue,,0000,0000,0000,,...увидеть Будзина, когда это случится. Dialogue: 0,0:14:42.32,0:14:44.10,dialogue,,0000,0000,0000,,Это значит, что ты... Dialogue: 0,0:14:45.26,0:14:48.38,dialogue,,0000,0000,0000,,...приехал из Ямагаты и нашёл меня,.. Dialogue: 0,0:14:49.32,0:14:52.23,dialogue,,0000,0000,0000,,...потому что хотел разбудить Будзина? Dialogue: 0,0:14:53.88,0:14:55.98,dialogue,,0000,0000,0000,,Таков был мой долг. Dialogue: 0,0:14:56.69,0:14:58.63,dialogue,,0000,0000,0000,,Отчасти и поэтому. Dialogue: 0,0:15:04.04,0:15:06.07,dialogue,,0000,0000,0000,,— Извини!\N— Пойду ещё куплю! Dialogue: 0,0:15:21.88,0:15:23.35,dialogue,,0000,0000,0000,,Снова ты? Dialogue: 0,0:15:27.32,0:15:29.66,dialogue,,0000,0000,0000,,Мы разорвём твои оковы ненависти! Dialogue: 0,0:15:43.57,0:15:45.88,dialogue,,0000,0000,0000,,Не могу поверить, что он держал это от меня в секрете. Dialogue: 0,0:15:49.63,0:15:51.88,dialogue,,0000,0000,0000,,Бучинко, ты тоже это знал? Dialogue: 0,0:15:55.97,0:15:57.50,dialogue,,0000,0000,0000,,Но... Dialogue: 0,0:15:58.25,0:16:02.56,dialogue,,0000,0000,0000,,...когда Тайхей сказал, что найти Певицу — это его долг... Dialogue: 0,0:16:06.97,0:16:08.88,dialogue,,0000,0000,0000,,Неужели, это значит,.. Dialogue: 0,0:16:09.81,0:16:11.53,dialogue,,0000,0000,0000,,...что Тайхей... Dialogue: 0,0:16:11.78,0:16:14.13,dialogue,,0000,0000,0000,,...оставался со мной только из-за... Dialogue: 0,0:16:16.50,0:16:18.00,dialogue,,0000,0000,0000,,Родная моя,.. Dialogue: 0,0:16:18.91,0:16:22.62,dialogue,,0000,0000,0000,,...не стоит тратить время на обдумывание таких глупостей. Dialogue: 0,0:16:24.14,0:16:27.53,dialogue,,0000,0000,0000,,Если бы он думал о тебе только как о Певице,.. Dialogue: 0,0:16:27.81,0:16:32.62,dialogue,,0000,0000,0000,,...тогда бы он делал всё, чтобы заставить тебя петь, так? Dialogue: 0,0:16:33.75,0:16:35.00,dialogue,,0000,0000,0000,,Верно... Dialogue: 0,0:16:35.28,0:16:37.53,dialogue,,0000,0000,0000,,В конце концов, мы ведь Онбакэ. Dialogue: 0,0:16:38.69,0:16:43.87,dialogue,,0000,0000,0000,,Если ты вспомнишь всё, о чём он тебе говорил, я думаю, ты поймёшь. Dialogue: 0,0:16:52.56,0:16:54.56,dialogue,,0000,0000,0000,,С тех пор я её всё время пою. Dialogue: 0,0:16:56.37,0:16:59.40,dialogue,,0000,0000,0000,,— Это замечательная песня, любой может петь её.\N— Неправда! Dialogue: 0,0:17:01.34,0:17:03.46,dialogue,,0000,0000,0000,,Неудивительно, что ты начала плакать... Dialogue: 0,0:17:07.68,0:17:09.71,dialogue,,0000,0000,0000,,Не хочешь со мной поесть лапши? Dialogue: 0,0:17:11.46,0:17:13.58,songs/narrating,,0000,0000,0000,,"...Чтоб демонов прогнать..." Dialogue: 0,0:17:13.81,0:17:16.68,songs/narrating,,0000,0000,0000,,"И гони их через ночь!" Dialogue: 0,0:17:26.56,0:17:31.81,dialogue,,0000,0000,0000,,Ну, всё, что мне нужно — это увидеть, как ты уверенно споёшь свою собственную песню. Dialogue: 0,0:17:35.43,0:17:36.90,dialogue,,0000,0000,0000,,Тайхей... Dialogue: 0,0:17:38.77,0:17:42.05,dialogue,,0000,0000,0000,,...просто защищал меня,.. Dialogue: 0,0:17:44.80,0:17:47.74,dialogue,,0000,0000,0000,,...пока я не смогу вернуть свою песню. Dialogue: 0,0:17:48.02,0:17:49.43,dialogue,,0000,0000,0000,,Да. Dialogue: 0,0:17:49.87,0:17:55.93,dialogue,,0000,0000,0000,,Он всегда верил, что ты сможешь залечить раны, которые нанёс твоей душе Токио. Dialogue: 0,0:17:58.96,0:18:00.55,dialogue,,0000,0000,0000,,Спасибо,.. Dialogue: 0,0:18:00.93,0:18:02.65,dialogue,,0000,0000,0000,,...Тайхей. Dialogue: 0,0:18:14.90,0:18:17.46,dialogue,,0000,0000,0000,,Как там Хаккоку? Dialogue: 0,0:18:18.30,0:18:19.96,dialogue,,0000,0000,0000,,С ним всё хорошо. Dialogue: 0,0:18:20.52,0:18:22.96,dialogue,,0000,0000,0000,,— Замечательно!\N— Слава Богу! Dialogue: 0,0:18:24.02,0:18:26.49,dialogue,,0000,0000,0000,,Хаккоку хорошо постарался. Dialogue: 0,0:18:27.96,0:18:29.93,dialogue,,0000,0000,0000,,Да, но... Dialogue: 0,0:18:30.33,0:18:34.43,dialogue,,0000,0000,0000,,...если нам приходится полагаться на Хаккоку и Гонбея,.. Dialogue: 0,0:18:34.86,0:18:38.58,dialogue,,0000,0000,0000,,...выходит, Тайхей плоховато делает своё дело. Dialogue: 0,0:18:39.42,0:18:40.89,dialogue,,0000,0000,0000,,Вовсе нет! Dialogue: 0,0:18:41.21,0:18:43.02,dialogue,,0000,0000,0000,,Не может быть! Dialogue: 0,0:18:43.89,0:18:49.42,dialogue,,0000,0000,0000,,Напротив, твоя идея использовать этого балбеса обернулась поразительным успехом. Dialogue: 0,0:18:49.74,0:18:52.05,dialogue,,0000,0000,0000,,— В смысле?\N— В смысле? Dialogue: 0,0:18:52.74,0:18:55.33,dialogue,,0000,0000,0000,,Думаю, этот балбес... Dialogue: 0,0:18:55.86,0:18:59.30,dialogue,,0000,0000,0000,,...найдёт способ познакомить Канон с Будзином. Dialogue: 0,0:18:59.92,0:19:02.05,dialogue,,0000,0000,0000,,Тогда хватит называть его балбесом! Dialogue: 0,0:19:02.67,0:19:04.64,dialogue,,0000,0000,0000,,Я имею в виду его простоту. Dialogue: 0,0:19:05.73,0:19:08.14,dialogue,,0000,0000,0000,,Что ж ты сразу не сказала? Dialogue: 0,0:19:09.55,0:19:15.48,dialogue,,0000,0000,0000,,Мне кажется, такое задание мог бы выполнить только такой же простой человек, как он. Dialogue: 0,0:19:16.89,0:19:18.51,dialogue,,0000,0000,0000,,Правда? Dialogue: 0,0:19:20.17,0:19:21.95,dialogue,,0000,0000,0000,,Ну, может, и так! Dialogue: 0,0:19:22.55,0:19:28.48,dialogue,,0000,0000,0000,,Поэтому никто из нас не должен сидеть сложа руки. У каждого из нас своя роль. Dialogue: 0,0:19:31.05,0:19:32.54,dialogue,,0000,0000,0000,,Подумаешь! Dialogue: 0,0:19:35.33,0:19:37.70,dialogue,,0000,0000,0000,,— Прости, что так долго!\N— С возвращением! Dialogue: 0,0:19:39.29,0:19:40.83,dialogue,,0000,0000,0000,,Спасибо! Dialogue: 0,0:19:45.11,0:19:47.42,dialogue,,0000,0000,0000,,— Приятного аппетита!\N— Спасибо! Dialogue: 0,0:19:52.04,0:19:53.48,dialogue,,0000,0000,0000,,Это же... Dialogue: 0,0:19:56.82,0:19:58.79,dialogue,,0000,0000,0000,,Мой особенный Тайхей-рамен! Dialogue: 0,0:19:59.57,0:20:01.07,dialogue,,0000,0000,0000,,Шутка! Dialogue: 0,0:20:03.57,0:20:06.42,dialogue,,0000,0000,0000,,Потрясающе! Большое спасибо! Dialogue: 0,0:20:06.92,0:20:08.39,dialogue,,0000,0000,0000,,Лучше не придумать! Dialogue: 0,0:20:08.73,0:20:12.20,dialogue,,0000,0000,0000,,Видимо, таким образом она тебя благодарит. Dialogue: 0,0:20:15.04,0:20:17.32,dialogue,,0000,0000,0000,,Что ты, Фукамацу! Dialogue: 0,0:20:22.13,0:20:23.88,dialogue,,0000,0000,0000,,"Папа." Dialogue: 0,0:20:24.73,0:20:27.57,dialogue,,0000,0000,0000,,Прости, я ещё в Сенгаве. Dialogue: 0,0:20:34.66,0:20:38.70,dialogue,,0000,0000,0000,,Я сделаю твою душу частью себя. И вырасту до небес. Dialogue: 0,0:20:43.91,0:20:45.76,dialogue,,0000,0000,0000,,Откуда ты знаешь?! Dialogue: 0,0:20:46.10,0:20:48.66,dialogue,,0000,0000,0000,,Я многое узнал, когда был внутри тебя. Dialogue: 0,0:20:49.01,0:20:51.79,dialogue,,0000,0000,0000,,Тогда ты знаешь, что мы сделаем. Dialogue: 0,0:20:52.10,0:20:54.13,dialogue,,0000,0000,0000,,Прости, но у вас нет ни шанса. Dialogue: 0,0:20:58.35,0:21:00.51,dialogue,,0000,0000,0000,,Хватит всё делать в одиночку! Dialogue: 0,0:21:00.85,0:21:04.44,dialogue,,0000,0000,0000,,Прости. Мне показалось, сутры перестали действовать. Dialogue: 0,0:21:05.26,0:21:06.69,dialogue,,0000,0000,0000,,Савамори! Dialogue: 0,0:21:13.00,0:21:14.41,dialogue,,0000,0000,0000,,Савамори! Dialogue: 0,0:21:17.44,0:21:18.97,dialogue,,0000,0000,0000,,Кириноха! Dialogue: 0,0:21:19.25,0:21:20.75,dialogue,,0000,0000,0000,,Кириноха! Dialogue: 0,0:21:34.72,0:21:37.69,dialogue,,0000,0000,0000,,Прости, я ещё столько всего хотела спросить. Dialogue: 0,0:21:38.28,0:21:42.69,dialogue,,0000,0000,0000,,— Тогда поговорим об этом, когда вернёшься в Токио.\N— Хорошо. Мне пора. Dialogue: 0,0:21:42.94,0:21:44.85,dialogue,,0000,0000,0000,,— Береги себя!\N— Хорошо! Dialogue: 0,0:21:51.38,0:21:53.50,dialogue,,0000,0000,0000,,Ты не сказал мне, где Будзин. Dialogue: 0,0:21:54.09,0:21:56.69,dialogue,,0000,0000,0000,,Ну... Не слыхала про Кацумай? Dialogue: 0,0:21:57.47,0:22:00.16,dialogue,,0000,0000,0000,,Прости. Я потом позвоню. Dialogue: 0,0:22:00.84,0:22:04.16,dialogue,,0000,0000,0000,,Почему бы не поехать на мотороллере с Тайхеем? Dialogue: 0,0:22:06.06,0:22:09.09,dialogue,,0000,0000,0000,,Ты же сам говорил, что поездом быстрее! Dialogue: 0,0:22:10.03,0:22:12.69,dialogue,,0000,0000,0000,,Тогда — да. А теперь — другое дело. Dialogue: 0,0:22:14.16,0:22:15.59,dialogue,,0000,0000,0000,,Да уж... Dialogue: 0,0:22:16.06,0:22:18.65,dialogue,,0000,0000,0000,,Ладно, Канон. Подбросить тебя? Dialogue: 0,0:22:20.44,0:22:23.03,dialogue,,0000,0000,0000,,— А как же магазин?\N— Канон. Dialogue: 0,0:22:23.72,0:22:27.00,dialogue,,0000,0000,0000,,Я думаю, было бы лучше отвезти тебя туда. Dialogue: 0,0:22:30.15,0:22:31.72,dialogue,,0000,0000,0000,,Ну... Dialogue: 0,0:22:34.31,0:22:35.81,dialogue,,0000,0000,0000,,Пожалуйста. Dialogue: 0,0:22:36.56,0:22:38.31,dialogue,,0000,0000,0000,,Принято! Dialogue: 0,0:22:39.00,0:22:42.50,dialogue,,0000,0000,0000,,"Ушли в отпуск. Когда вернёмся — не знаем. Дай-тян." Dialogue: 0,0:22:42.93,0:22:44.50,dialogue,,0000,0000,0000,,Вот так! Dialogue: 0,0:22:48.96,0:22:50.90,dialogue,,0000,0000,0000,,А теперь — в Ямагату! Dialogue: 0,0:22:51.59,0:22:53.12,dialogue,,0000,0000,0000,,Счастливого пути. Dialogue: 0,0:23:11.09,0:23:14.33,ending,,0000,0000,0000,,{\fad(100,100)}Стоит мне поднять глаза,.. Dialogue: 0,0:23:14.33,0:23:18.89,ending,,0000,0000,0000,,{\fad(100,100)}Я вижу звёздочки в полоске неба между крыш. Dialogue: 0,0:23:18.89,0:23:22.11,ending,,0000,0000,0000,,{\fad(100,100)}Пусть они едва видны,.. Dialogue: 0,0:23:22.11,0:23:26.51,ending,,0000,0000,0000,,{\fad(100,100)}Но я люблю их, эти света крошечные точки. Dialogue: 0,0:23:26.71,0:23:34.61,ending,,0000,0000,0000,,{\fad(100,100)}Добрые слова прямо в будущее я пошлю,.. Dialogue: 0,0:23:34.64,0:23:42.42,ending,,0000,0000,0000,,{\fad(100,100)}А мою печаль далеко ветер унесёт. Dialogue: 0,0:23:42.42,0:23:46.29,ending,,0000,0000,0000,,{\fad(100,100)}Вновь сегодня домой возвращаюсь я. Dialogue: 0,0:23:46.29,0:23:50.20,ending,,0000,0000,0000,,{\fad(100,100)}Значит, скоро окажусь я там, где ждёт меня он. Dialogue: 0,0:23:50.20,0:23:53.98,ending,,0000,0000,0000,,{\fad(100,100)}С этою песней домой возвращаюсь я. Dialogue: 0,0:23:53.98,0:23:58.48,ending,,0000,0000,0000,,{\fad(100,100)}Синему небу хочу улыбаться я. Dialogue: 0,0:23:58.48,0:24:06.29,ending,,0000,0000,0000,,{\fad(100,100)}Мечты свои заберу я с собой. Dialogue: 0,0:24:17.27,0:24:22.89,songs/narrating,,0000,0000,0000,,Канон становится решительнее по дороге в Ямагату. Гонбей вступает в битву. Dialogue: 0,0:24:23.64,0:24:26.58,songs/narrating,,0000,0000,0000,,И Канон встречается с Будзином. Dialogue: 0,0:24:25.89,0:24:29.94,epTitle,,0000,0000,0000,,{\fad(500,0)\pos(297,281)}Эпизод 24\N{\fs24}Сбывшаяся судьба Dialogue: 0,0:24:27.02,0:24:29.65,songs/narrating,,0000,0000,0000,,В следующем эпизоде. Продолжение следует. Dialogue: 0,0:24:29.92,0:24:31.92,epTitle,,0000,0000,0000,,