1 00:00:00,000 --> 00:00:01,620 Anteriormente... 2 00:00:01,680 --> 00:00:04,130 Eu o vi uma vez, Sheidheda. 3 00:00:04,150 --> 00:00:06,240 Eu era apenas uma garota quando ele tomou Trikru. 4 00:00:06,270 --> 00:00:08,300 Ele foi de vila em vila, 5 00:00:08,330 --> 00:00:10,590 massacrando qualquer um que se recusasse a se ajoelhar. 6 00:00:10,610 --> 00:00:13,830 Não podemos deixar essa criatura liderar Wonkru. 7 00:00:13,860 --> 00:00:15,420 Você e os prisioneiros 8 00:00:15,450 --> 00:00:17,970 compartilham um inimigo, talvez até o mesmo objetivo. 9 00:00:17,990 --> 00:00:22,040 Eles querem poder. Como fazemos isso? 10 00:00:22,060 --> 00:00:25,560 Você faz aliança com os assassinos e ladrões. 11 00:00:25,580 --> 00:00:27,170 Junte-se a nós. 12 00:00:27,210 --> 00:00:29,710 Um pouco de desordem, alguma vingança, 13 00:00:29,750 --> 00:00:31,600 dividiremos este lugar 50/50. 14 00:00:35,820 --> 00:00:37,190 Parceiros? 15 00:00:37,220 --> 00:00:38,660 Estou contigo... 16 00:00:40,570 --> 00:00:42,220 e o meu povo também. 17 00:00:42,240 --> 00:00:45,830 Boa escolha. Dêem armas à todos eles! 18 00:00:45,860 --> 00:00:46,820 Como faremos isso? 19 00:00:46,850 --> 00:00:48,010 Você matou meu melhor amigo, 20 00:00:48,040 --> 00:00:49,690 então não tenho certeza se quero ajudá-lo. 21 00:00:49,710 --> 00:00:50,610 Eu farei qualquer coisa. 22 00:00:50,630 --> 00:00:52,220 Nossos outros amigos, traga-os aqui. 23 00:00:52,240 --> 00:00:53,910 Traga seus amigos. 24 00:00:56,020 --> 00:00:58,460 3 MESES ANTES 25 00:00:58,820 --> 00:01:01,110 Eu sei que só concordaram discipular o treinamento 26 00:01:01,130 --> 00:01:02,760 para sair de suas celas. 27 00:01:02,780 --> 00:01:05,200 Isso é porque não vêem o que realmente está acontecendo. 28 00:01:05,540 --> 00:01:09,590 Estou prestes a abrir seus olhos para a verdade da nossa causa. 29 00:01:13,110 --> 00:01:14,610 Onde estamos indo? 30 00:01:14,640 --> 00:01:16,820 Eu percebo que aceitar as coisas com fé, 31 00:01:16,840 --> 00:01:19,010 não está na sua natureza, então eu vou te mostrar 32 00:01:19,050 --> 00:01:21,970 o que acontece se perdermos a última guerra. 33 00:01:23,680 --> 00:01:25,560 Superfície. 34 00:01:28,350 --> 00:01:29,930 Acesso concedido. 35 00:01:29,960 --> 00:01:32,890 Você é muito corajoso, pra nos levar sozinho. 36 00:01:32,920 --> 00:01:34,730 Não é coragem, Hope. 37 00:01:34,750 --> 00:01:36,930 Como vê, este elevador vai ficar na superfície 38 00:01:36,950 --> 00:01:39,660 até eu sinalizar para ele ser derrubado. 39 00:01:40,020 --> 00:01:43,560 Eu acredito que você prefere não morrer hoje. 40 00:01:45,790 --> 00:01:48,620 Ótimo. Então coloquem as máscaras. 41 00:01:49,030 --> 00:01:52,410 O material particulado no ar é letal para os seres humanos. 42 00:01:52,440 --> 00:01:56,170 Literalmente calcificará você por dentro. 43 00:02:06,440 --> 00:02:08,150 Gabriel nos salvou. 44 00:02:08,190 --> 00:02:09,220 Cadê o Gabriel? 45 00:02:09,250 --> 00:02:11,920 Gabriel não é mais sua preocupação. 46 00:02:19,910 --> 00:02:22,780 É contra isso que você está se preparando para lutar? 47 00:02:22,830 --> 00:02:27,280 Não. Os bardânos perderam sua última guerra. 48 00:02:27,710 --> 00:02:31,160 Isso é tudo o que restou. 49 00:02:35,990 --> 00:02:38,360 Deixe-me ver se entendi. 50 00:02:38,680 --> 00:02:42,950 Os alienígenas grandões com a tecnologia que construiu este lugar, 51 00:02:44,130 --> 00:02:46,220 foram exterminados e transformados em pedra, 52 00:02:46,270 --> 00:02:49,850 contra o inimigo que nós vamos enfrentar? 53 00:02:49,900 --> 00:02:51,480 Precisamente. 54 00:02:51,520 --> 00:02:53,770 Agora você sabe para o que está treinando. 55 00:02:56,820 --> 00:02:59,820 Eu adoro uma guerra invencível. 56 00:03:03,820 --> 00:03:05,820 The 100 HD Apresenta: 57 00:03:05,820 --> 00:03:07,820 THE 100 07X09 | "THE FLOCK" 58 00:03:07,820 --> 00:03:14,820 Sigam nossos parceiros no instagram: @SecounddawnBra | @WonkruBrasil | @the100_serie_br 59 00:03:14,820 --> 00:03:20,820 Curtam nossa página: Facebook.com/The100HD 60 00:03:20,820 --> 00:03:27,820 Sigam nosso Twitter: @The100_HD 61 00:03:27,820 --> 00:03:32,820 Sigam nosso Insta: @The100_HD 62 00:03:32,820 --> 00:03:36,820 Legendado by Méqqui Felipe FCThe100HD.com 63 00:03:51,840 --> 00:03:54,170 Quase na hora. 64 00:03:54,210 --> 00:03:56,250 Apenas se mantenha firme. Sei que é assustador, 65 00:03:56,290 --> 00:03:57,710 mas vamos achar uma saída disso. 66 00:03:57,750 --> 00:03:59,010 Vocês fiquem quietos, tá bem? 67 00:03:59,050 --> 00:04:00,340 - Não! - Madi... 68 00:04:01,810 --> 00:04:05,110 Você é meio avoadinha, né? Mas fique calma. 69 00:04:05,140 --> 00:04:08,470 Nós só vamos conversar... por enquanto. 70 00:04:18,080 --> 00:04:19,940 Esta coisa ligada? 71 00:04:19,990 --> 00:04:21,700 Boa noite, Santuário. 72 00:04:24,110 --> 00:04:25,870 Aqui é Nikki no microfone, 73 00:04:25,910 --> 00:04:28,740 com meu amigo Nelson ao meu lado. 74 00:04:31,040 --> 00:04:33,120 Obrigado pela sua paciência, 75 00:04:33,540 --> 00:04:35,460 mas temos alguns pedidos. 76 00:04:35,500 --> 00:04:37,960 Gostaríamos de fazer um convite 77 00:04:38,000 --> 00:04:41,010 para Russell, Daniel Prime, 78 00:04:41,670 --> 00:04:45,970 e Raven Reyes para nos encontrar no palácio. 79 00:04:46,010 --> 00:04:47,520 Vocês têm 20 minutos para chegar aqui, 80 00:04:47,540 --> 00:04:49,800 ou começamos a matar reféns. 81 00:04:50,040 --> 00:04:52,270 Quer adivinhar quem será o primeiro? 82 00:04:52,310 --> 00:04:53,940 Vou deixá-la se apresentar. 83 00:05:00,190 --> 00:05:02,860 Aqui é Kaylee Prime. 84 00:05:02,900 --> 00:05:05,780 Daniel, eu não quero que você faça... 85 00:05:09,160 --> 00:05:11,580 Sobre o que conversamos. 86 00:05:13,660 --> 00:05:15,710 Bem. 87 00:05:27,090 --> 00:05:29,810 Eu deveria te contar 88 00:05:30,640 --> 00:05:33,730 que eu estou olhando para uma arma apontada pra minha cabeça, 89 00:05:34,150 --> 00:05:36,440 mas eu não quero que faça algo estúpido. 90 00:05:36,480 --> 00:05:38,690 - Droga. - Murphy, espere. 91 00:05:38,730 --> 00:05:42,150 Você ouviu o que ela disse. Não seja estúpido. 92 00:05:42,190 --> 00:05:44,280 Ela é corajosa. Eu admito. 93 00:05:44,320 --> 00:05:46,700 Seria uma pena ter que matá-la. 94 00:05:46,760 --> 00:05:48,800 20 minutos. 95 00:05:48,820 --> 00:05:51,410 Oh Veja. Agora são 19. 96 00:05:51,640 --> 00:05:53,590 Tic tac. 97 00:05:53,610 --> 00:05:54,800 - Precisamos de um plano. - Certo. 98 00:05:54,830 --> 00:05:56,270 Bem, essa é a situação: 99 00:05:56,290 --> 00:05:58,850 Eles têm muitas armas. Wonkru não vai nos ouvir. 100 00:05:58,880 --> 00:06:00,790 São pelos menos 150 balas, 101 00:06:00,810 --> 00:06:02,340 e não podemos lutar pra salvá-la. 102 00:06:02,360 --> 00:06:03,910 Guarde a porta. 103 00:06:03,930 --> 00:06:06,750 Eu fiquei meio dia fora, e agora o palácio 104 00:06:06,780 --> 00:06:09,300 está rodeado de rebeldes e condenados armados? 105 00:06:09,340 --> 00:06:10,990 - Onde você esteve? - Nós temos um problema. 106 00:06:11,010 --> 00:06:12,480 Eu ouvi o anúncio. 107 00:06:12,500 --> 00:06:13,900 Tenho certeza de que Nelson quer 108 00:06:13,920 --> 00:06:15,620 dizer aos fiéis que estão cheios dessa merda. 109 00:06:15,640 --> 00:06:17,770 Ou ele quer te matar. 110 00:06:20,270 --> 00:06:23,320 Onde estão os outros? Eles chamaram Raven também. 111 00:06:24,200 --> 00:06:28,490 Tudo o que encontramos foram corpos e sangue no acampamento de Gabriel... 112 00:06:30,700 --> 00:06:32,040 Nenhum sinal do nosso povo. 113 00:06:32,060 --> 00:06:33,730 Não havia vestígios deles. 114 00:06:33,790 --> 00:06:35,890 Deixamos uma unidade de busca no acampamento. 115 00:06:35,910 --> 00:06:37,830 Eu temia ficar fora por muito tempo, 116 00:06:37,870 --> 00:06:39,330 e tenho medo de estar certa, 117 00:06:39,370 --> 00:06:41,790 considerando o que acabei de ver. 118 00:06:41,840 --> 00:06:43,420 Gaia está com eles também, 119 00:06:43,460 --> 00:06:45,260 mas eles podem cuidar de si mesmos. 120 00:06:45,300 --> 00:06:47,550 Obviamente, você não pode. 121 00:06:47,570 --> 00:06:49,200 Nate estava com eles. 122 00:06:49,220 --> 00:06:51,240 Olha, nós vamos recuperar Nate e Gaia, 123 00:06:51,260 --> 00:06:53,260 mas temos 18 minutos para salvar Emori. 124 00:06:53,310 --> 00:06:55,240 Como? Não podemos levar Raven. 125 00:06:56,370 --> 00:06:57,800 Você não vai gostar... 126 00:06:57,830 --> 00:06:58,940 Dane-se, eu não vou gostar... 127 00:06:58,980 --> 00:07:00,900 mas poderíamos dar à eles Russell e eu. 128 00:07:00,940 --> 00:07:02,520 Dois em três não é tão ruim. 129 00:07:02,560 --> 00:07:05,280 Você quer deixar Sheidheda livre? 130 00:07:05,320 --> 00:07:07,440 É exatamente o que ele quer que façamos. 131 00:07:07,490 --> 00:07:09,910 - Sei que é difícil. - Está fora do meu controle. 132 00:07:09,950 --> 00:07:12,530 Pelo menos vamos ganhar algum tempo, ok? 133 00:07:13,090 --> 00:07:15,470 Até você se reunir com Wonkru por um ataque frontal. 134 00:07:15,490 --> 00:07:16,950 Eu não me importo se é o que ele quer. 135 00:07:16,980 --> 00:07:20,020 Estou indo, de um jeito ou de outro. 136 00:07:20,730 --> 00:07:22,420 Não vou deixá-la morrer, Indra. 137 00:07:23,420 --> 00:07:26,050 Sheidheda não vai concordar fácil com isso. 138 00:07:26,070 --> 00:07:28,800 Bem, então acho que vamos ter que convencer o bastardo. 139 00:07:47,240 --> 00:07:49,620 Anders nos levou para fora. 140 00:07:50,570 --> 00:07:52,820 Por que diabos você tentou nos mandar lá fora? 141 00:07:54,700 --> 00:07:57,450 É sobrevivível por uma hora ou duas. 142 00:07:57,760 --> 00:08:00,120 Eu só precisava de tempo para pensar em algo. 143 00:08:00,880 --> 00:08:03,140 Se ele estivesse tentando nos matar, 144 00:08:03,160 --> 00:08:05,640 ele teria achado maneiras mais fáceis de fazer isso. 145 00:08:07,390 --> 00:08:10,880 E agora você é nosso treinador? Você sempre tem várias funções? 146 00:08:11,300 --> 00:08:14,070 Eu só estou envolvido por causa do meu conhecimento de... 147 00:08:15,760 --> 00:08:16,970 controle mental. 148 00:08:17,000 --> 00:08:19,770 E claramente, isso não é uma situação normal. 149 00:08:19,810 --> 00:08:21,330 O próprio Anders fará o treinamento, 150 00:08:21,350 --> 00:08:22,410 algo que ele nunca fez. 151 00:08:22,430 --> 00:08:23,650 Somos sortudas. 152 00:08:23,680 --> 00:08:25,580 Geralmente são outros que passam as tarefas. 153 00:08:25,600 --> 00:08:28,060 Tipo o que, ficar acordado por 72 horas, 154 00:08:28,080 --> 00:08:30,140 dormindo em um poço de lama, 155 00:08:30,160 --> 00:08:31,780 comendo grama para permanecer vivo? 156 00:08:31,800 --> 00:08:34,140 Por favor. Já fiz tudo isso. 157 00:08:36,020 --> 00:08:39,020 Eu provavelmente não deveria dizer isso, mas... 158 00:08:40,860 --> 00:08:42,660 mas eles vão mexer com suas mentes, 159 00:08:42,710 --> 00:08:44,420 testando e ampliando suas emoções. 160 00:08:44,450 --> 00:08:47,700 É crucial que vocês mantenham o controle. 161 00:08:51,930 --> 00:08:54,190 Esses são seus novos parceiros de treinamento. 162 00:08:54,350 --> 00:08:57,060 Nas próximas 12 semanas, vocês vão comer, dormir, 163 00:08:57,090 --> 00:08:59,510 e treinar com eles e com mais ninguém. 164 00:09:00,120 --> 00:09:02,560 Embora vocês não tenham nascido na causa, 165 00:09:02,600 --> 00:09:04,550 todo mundo tem a capacidade dentro de si 166 00:09:04,570 --> 00:09:06,150 para servir a humanidade. 167 00:09:06,190 --> 00:09:07,860 Dêem tudo ao grupo. 168 00:09:07,900 --> 00:09:11,900 Confiem no processo. Confiem um no outro. 169 00:09:12,810 --> 00:09:14,200 Por toda a humanidade. 170 00:09:14,230 --> 00:09:15,610 Por toda a humanidade. 171 00:09:15,660 --> 00:09:17,430 Vamos começar com algumas lutas simples. 172 00:09:17,450 --> 00:09:19,830 Por favor, escolham um parceiro. 173 00:09:26,410 --> 00:09:28,590 Podem começar. 174 00:09:40,260 --> 00:09:42,550 Fui treinada por um nível 12. 175 00:09:43,640 --> 00:09:45,690 O que mais você tem? 176 00:09:46,280 --> 00:09:48,100 Orlando te ensinou bem. 177 00:09:48,480 --> 00:09:51,570 Isso não é surpreendente. Eu era o mentor dele. 178 00:09:51,610 --> 00:09:53,740 É uma pena que ele tenha morrido. 179 00:09:53,780 --> 00:09:56,320 É uma perda pela causa. 180 00:09:56,660 --> 00:09:58,370 Ele era um dos nossos melhores, 181 00:09:58,410 --> 00:10:02,320 mas acredito que Dev, teve uma mão no seu treinamento também. 182 00:10:06,620 --> 00:10:08,630 Responda-me, estagiária. 183 00:10:08,670 --> 00:10:10,590 Dev não era seu pai substituto? 184 00:10:10,630 --> 00:10:11,980 Eu não vou falar sobre ele com você. 185 00:10:12,000 --> 00:10:13,270 Bem, talvez ainda não esteja pronta. 186 00:10:13,300 --> 00:10:16,600 Estamos aqui para conversar ou lutar... 187 00:10:17,800 --> 00:10:19,050 Senhor? 188 00:10:19,440 --> 00:10:22,190 Você já anotou essas respostas, Sr. Levitt? 189 00:10:22,220 --> 00:10:24,430 Sim, senhor. 190 00:10:25,330 --> 00:10:28,440 Posso falar com você, senhor? Eles me deram uma ideia. 191 00:10:28,740 --> 00:10:30,560 Claro. 192 00:10:30,610 --> 00:10:33,900 Octavia e Zora, podem prosseguir. 193 00:10:37,030 --> 00:10:39,320 Com todo o respeito, senhor, 194 00:10:39,360 --> 00:10:41,240 Eu vi Octavia matar mais pessoas, 195 00:10:41,280 --> 00:10:43,030 do que eu já vi na minha vida inteira, 196 00:10:43,080 --> 00:10:45,500 e Diyoza e Echo foram treinadas como guerreiras de elite. 197 00:10:45,540 --> 00:10:47,660 É por isso que devemos moldá-las. 198 00:10:47,710 --> 00:10:49,920 Eles serão inestimáveis na última guerra. 199 00:10:49,960 --> 00:10:52,000 Sim, mas talvez não tenhamos tempo. 200 00:10:52,040 --> 00:10:53,800 Clarke Griffin chegará em breve com a chave, 201 00:10:53,840 --> 00:10:55,260 e a última guerra começará. 202 00:10:55,300 --> 00:10:57,510 Talvez a maneira mais rápida 203 00:10:58,120 --> 00:10:59,880 seja mostrar à elas como realmente somos, 204 00:11:03,040 --> 00:11:05,010 nosso modo de vida. 205 00:11:05,380 --> 00:11:07,030 Vou considerar isso, 206 00:11:07,050 --> 00:11:10,040 mas primeiro, precisamos quebrar seus laços, 207 00:11:10,060 --> 00:11:11,830 ou continuarão lutando um pelo outro, 208 00:11:11,860 --> 00:11:14,350 em vez de pela humanidade. 209 00:11:14,570 --> 00:11:18,010 Eles precisam ter fé na causa acima de tudo. 210 00:11:19,690 --> 00:11:22,070 Então nós podemos trazê-los para comunidade. 211 00:11:22,160 --> 00:11:23,990 Comece a simulação do medo. 212 00:11:32,600 --> 00:11:34,880 Hope? 213 00:11:52,840 --> 00:11:56,730 Se você tocá-la, eu vou te matar. 214 00:12:01,860 --> 00:12:03,620 Espere. Não. Não! 215 00:12:16,620 --> 00:12:18,620 Deixe eu ver ela. 216 00:12:24,180 --> 00:12:27,810 Ela não é sua filha. Ela é nossa. 217 00:12:29,560 --> 00:12:32,070 Ela pertence à causa. 218 00:12:32,850 --> 00:12:34,380 Ela é minha. 219 00:12:34,400 --> 00:12:38,190 Ela será cuidada, alimentada, banhada, 220 00:12:38,420 --> 00:12:42,080 confortada e vigiada... 221 00:12:42,110 --> 00:12:43,810 Não. 222 00:12:44,730 --> 00:12:47,950 Não por dois olhos, mas por milhares. 223 00:12:50,240 --> 00:12:53,620 Não! Não! 224 00:13:01,590 --> 00:13:03,640 Traga ela de volta. 225 00:13:06,340 --> 00:13:08,350 Não! 226 00:13:10,640 --> 00:13:12,070 Que merda foi aquela? 227 00:13:12,100 --> 00:13:15,330 Um teste e você falhou, 228 00:13:15,350 --> 00:13:18,190 como Octavia e Hope antes de você. 229 00:13:18,810 --> 00:13:20,860 Você precisa desistir de seu amor egoísta, 230 00:13:20,900 --> 00:13:23,070 seus instintos maternais. 231 00:13:23,110 --> 00:13:24,920 Eu não posso simplesmente desligá-lo 232 00:13:25,390 --> 00:13:26,620 como um robô. 233 00:13:26,650 --> 00:13:28,120 Então é melhor você aprender, 234 00:13:28,840 --> 00:13:30,990 porque se você não lutar pela causa, 235 00:13:31,040 --> 00:13:33,470 você será enviada de volta à Penitência. 236 00:13:33,500 --> 00:13:38,960 E envelhecerá e morrerá sozinha, 237 00:13:40,190 --> 00:13:42,340 então... 238 00:13:43,730 --> 00:13:46,010 Eu sugiro que você se comprometa com o treinamento, 239 00:13:46,400 --> 00:13:48,710 antes que você perca sua sanidade, 240 00:13:48,730 --> 00:13:50,530 e sua vida 241 00:13:57,400 --> 00:14:00,490 Então eles pegaram 30 pessoas como reféns? 242 00:14:01,630 --> 00:14:04,960 Você realmente se importa com este lugar. 243 00:14:05,250 --> 00:14:08,680 Não temos tempo para jogos. Não banque o surpreso. 244 00:14:08,700 --> 00:14:10,640 Você queria o caos e conseguiu. 245 00:14:10,660 --> 00:14:12,330 Enquanto isso, meus homens vão explodir 246 00:14:12,360 --> 00:14:14,900 as portas e atirar em todos. 247 00:14:15,500 --> 00:14:17,310 Por que você não banca o herói? 248 00:14:17,350 --> 00:14:19,640 Eu vou. Assim como você. 249 00:14:20,400 --> 00:14:23,350 Por que eu iria? 250 00:14:23,790 --> 00:14:25,270 Como discutimos antes, 251 00:14:25,310 --> 00:14:27,270 se esses tolos finalmente se conscientizarem, 252 00:14:27,320 --> 00:14:29,690 então eles vão querer se separar, 253 00:14:29,730 --> 00:14:31,690 e se eu sobreviver a isso, 254 00:14:31,740 --> 00:14:34,570 então você não tem razão para me manter por perto. 255 00:14:34,920 --> 00:14:36,660 É uma morte rápida de qualquer maneira. 256 00:14:36,700 --> 00:14:38,410 Prefere uma lenta agora mesmo? 257 00:14:38,450 --> 00:14:41,000 Por mais que eu aprecie isso. 258 00:14:41,870 --> 00:14:43,790 Eu vou precisar de mais. 259 00:14:45,530 --> 00:14:47,500 Eu vou protegê-lo dos fiéis. 260 00:14:47,540 --> 00:14:48,550 Isso é um começo. 261 00:14:48,590 --> 00:14:50,710 Ah, qual é. 262 00:14:50,760 --> 00:14:53,720 Você terá de volta seus 10 minutos por dia 263 00:14:53,750 --> 00:14:55,970 de banho de sol vigiado. 264 00:14:56,010 --> 00:14:57,640 - 30 minutos... - 20! 265 00:14:57,680 --> 00:15:00,560 E eu quero alguém para jogar xadrez, 266 00:15:01,290 --> 00:15:03,770 alguém que entenda as complexidades. 267 00:15:03,790 --> 00:15:06,280 Confie em mim, eu parei de jogar com você. 268 00:15:07,790 --> 00:15:10,070 Talvez você seja uma oponente mais formidável. 269 00:15:10,090 --> 00:15:12,580 Eu não gosto de jogos. 270 00:15:13,850 --> 00:15:17,410 Eu vou encontrar alguém para você. Nós temos um acordo? 271 00:15:17,620 --> 00:15:20,330 Sim, 272 00:15:20,360 --> 00:15:24,040 mas desde que, este seja o seu melhor plano, 273 00:15:24,080 --> 00:15:26,160 Tenho uma ideia melhor. 274 00:15:26,180 --> 00:15:28,870 Enquanto eu estava fingindo ser aquele tolo simplório, 275 00:15:28,900 --> 00:15:31,610 Eu me deparei com algo que pode nos ajudar. 276 00:15:35,450 --> 00:15:37,700 Um túnel sob o palácio. 277 00:15:37,730 --> 00:15:40,400 Leva direto para o salão principal. 278 00:15:40,920 --> 00:15:42,560 Isso pode funcionar. 279 00:15:42,580 --> 00:15:45,130 Alyssa pode mostrar o caminho. 280 00:15:48,170 --> 00:15:49,700 Eu sinto que isso é o começo 281 00:15:49,720 --> 00:15:52,560 de uma bela amizade. 282 00:16:01,200 --> 00:16:04,780 Sem enjôo matinal. Também quero. 283 00:16:05,820 --> 00:16:09,300 Nenhum efeito negativo na saúde de nenhuma mulher, 284 00:16:09,320 --> 00:16:12,140 e podemos monitorar os embriões, 285 00:16:12,160 --> 00:16:14,380 e sistemas gestacionais extracorpóreos, 286 00:16:14,410 --> 00:16:18,090 por defeitos congênitos e corretos antes de nascerem. 287 00:16:21,620 --> 00:16:22,710 Por favor. 288 00:16:25,180 --> 00:16:27,020 Ela teve uma deformidade no coração? 289 00:16:27,060 --> 00:16:28,340 Sim. 290 00:16:28,370 --> 00:16:31,110 Mas foi cirurgicamente corrigida 3 semanas atrás. 291 00:16:32,050 --> 00:16:33,970 Agora ela está perfeita, 292 00:16:34,000 --> 00:16:36,520 e quase pronta para nascer. 293 00:16:39,710 --> 00:16:41,160 Vamos dar um pouco de privacidade. 294 00:16:41,180 --> 00:16:42,520 Claro. 295 00:16:44,520 --> 00:16:46,400 Eu sei que deve parecer estranho, 296 00:16:46,400 --> 00:16:48,710 mas o fato de você ter sido gerada no corpo de sua mãe, 297 00:16:48,740 --> 00:16:51,750 é igualmente bizarro para nós. 298 00:16:52,570 --> 00:16:54,840 Era um inferno quando você chutava meus rins. 299 00:16:54,880 --> 00:16:57,010 Exatamente. 300 00:16:57,050 --> 00:16:58,880 Em nosso método, nenhum de nossos funcionários 301 00:16:58,930 --> 00:17:01,640 estão prontos para estes longos períodos de tempo. 302 00:17:02,260 --> 00:17:05,270 Você quer saber quantos embriões temos? 303 00:17:05,650 --> 00:17:10,740 25, o mesmo número de discípulos que vocês mataram. 304 00:17:12,580 --> 00:17:14,940 Se você precisa de tantos guerreiros assim, 305 00:17:14,980 --> 00:17:16,880 então por que você não faz um exército maior? 306 00:17:16,910 --> 00:17:19,610 Recursos. É um mundo limitado. 307 00:17:19,650 --> 00:17:22,170 E você só pode controlar poucas mentes por vez, então... 308 00:17:22,200 --> 00:17:25,700 E essas crianças, elas não têm 309 00:17:25,720 --> 00:17:28,830 pais para cuidar deles depois que eles são... 310 00:17:29,450 --> 00:17:30,750 gerados. 311 00:17:31,390 --> 00:17:33,310 A equipe cria as crianças 312 00:17:33,330 --> 00:17:35,090 até que estejam prontos para a creche, 313 00:17:35,130 --> 00:17:37,050 e então é trabalho de todos. 314 00:17:37,090 --> 00:17:38,970 Então eles não formam laços egoístas. 315 00:17:39,010 --> 00:17:41,930 Exatamente. Você está aprendendo. 316 00:17:45,890 --> 00:17:47,930 Eu entendo que vocês aprenderam muito 317 00:17:47,970 --> 00:17:50,020 sobre a jornada do pastor. 318 00:17:51,380 --> 00:17:54,980 Quem pode me falar sobre Etherea? 319 00:17:55,020 --> 00:17:58,270 A montanha era muito alta e muito assustadora, 320 00:17:58,300 --> 00:18:00,840 mas o pastor foi corajoso e sábio. 321 00:18:00,860 --> 00:18:02,660 Excelente. 322 00:18:02,700 --> 00:18:03,800 Quem mais pode me dizer algo 323 00:18:03,820 --> 00:18:06,370 sobre o pastor e sua jornada para a iluminação? 324 00:18:06,390 --> 00:18:08,650 Que passagem temos em nossos livros sobre isso? 325 00:18:11,290 --> 00:18:15,090 - Sean. - Eu não sei. 326 00:18:16,210 --> 00:18:19,010 Às vezes, quando coisas novas acontecem, 327 00:18:19,050 --> 00:18:20,510 ficamos nervosos. 328 00:18:20,550 --> 00:18:23,090 Temos sentimentos que precisamos aprender a controlar. 329 00:18:23,120 --> 00:18:25,830 - Senão... - Eles nos controlam. 330 00:18:27,140 --> 00:18:29,930 Mas quando nos sentimos fora de controle, 331 00:18:29,970 --> 00:18:31,810 Nós sabemos o que fazer. 332 00:18:31,830 --> 00:18:33,850 Talvez tenhamos a honra do Sr. Anders 333 00:18:33,870 --> 00:18:35,520 explicar nosso exercício. 334 00:18:35,550 --> 00:18:40,050 O prazer é todo meu. Está bem. Fechem seus olhos. 335 00:18:50,080 --> 00:18:51,410 Todos. 336 00:18:53,720 --> 00:18:55,580 Agora... 337 00:18:55,630 --> 00:18:56,790 respirem fundo. 338 00:18:58,280 --> 00:19:02,690 Segure e deixe sair lentamente em uma contagem de 3. 339 00:19:06,220 --> 00:19:11,660 O pastor nos traz calma. O pastor nos traz sabedoria. 340 00:19:11,680 --> 00:19:16,620 O pastor nos traz amor por toda a humanidade. 341 00:19:16,920 --> 00:19:18,820 Agora... 342 00:19:20,270 --> 00:19:23,650 Abram os olhos e respirem. 343 00:19:25,130 --> 00:19:29,080 Excelente. Senhorita Haggerman, obrigado pelo seu tempo. 344 00:19:29,120 --> 00:19:31,160 Continue se esforçando... 345 00:19:31,200 --> 00:19:33,710 Por toda a humanidade. 346 00:19:34,440 --> 00:19:38,650 Oh, isso é uma lavagem cerebral séria. 347 00:19:40,750 --> 00:19:43,590 Essas crianças têm melhor infância do que eu. 348 00:19:43,630 --> 00:19:48,060 Vamos a aula. Abram a página 273 do livro. 349 00:19:48,090 --> 00:19:50,550 Quem gostaria de ler a primeira passagem? 350 00:19:54,150 --> 00:19:57,130 Eles estão nos observando o tempo todo. 351 00:19:57,410 --> 00:19:58,970 Você precisa se esforçar mais. 352 00:19:59,000 --> 00:20:00,160 Ela está certa. 353 00:20:00,190 --> 00:20:02,880 Echo foi a única que passou na simulação de medo, 354 00:20:03,150 --> 00:20:05,050 mas você foi única que quase matou Anders. 355 00:20:05,070 --> 00:20:06,570 Sim. Queria que fosse real. 356 00:20:06,610 --> 00:20:11,620 Pare. Controle sua raiva, 357 00:20:11,950 --> 00:20:13,830 ou você quer ir sozinha para Penitência? 358 00:20:13,870 --> 00:20:17,110 O que eles querem conosco, afinal? 359 00:20:17,300 --> 00:20:19,520 Já podemos chutar as bundas dos discípulos. 360 00:20:19,540 --> 00:20:22,340 - Não é esse o ponto. - Devoção sincera. 361 00:20:22,590 --> 00:20:24,870 Dane-se seus amigos, família. 362 00:20:24,890 --> 00:20:27,180 Você tem que enterrar seu amor 363 00:20:27,360 --> 00:20:29,640 e sua raiva e tudo mais, 364 00:20:29,820 --> 00:20:32,030 tão profundo que eles nunca encontrarão. 365 00:20:32,050 --> 00:20:34,220 - Não é tão difícil. - Sim, para você. 366 00:20:34,470 --> 00:20:37,920 Sabe, você apenas gosta de ter alguém te dando ordens novamente, 367 00:20:37,950 --> 00:20:40,170 então você não precisa pensar por si mesma. 368 00:20:46,090 --> 00:20:49,050 Eu acho que é hora de eu ir para a cama. 369 00:20:55,110 --> 00:20:57,330 Vai se ferrar, se você preferir, 370 00:20:57,370 --> 00:20:59,500 mas acredito no que eles estão ensinando, 371 00:20:59,540 --> 00:21:02,080 e eu não vou deixar você me levar pro buraco com você. 372 00:21:19,110 --> 00:21:20,880 Elas servem para curtos disparos. 373 00:21:20,920 --> 00:21:23,040 Funcionam com contrações musculares. 374 00:21:23,090 --> 00:21:26,420 Não é tão legal quanto espadas, mas ainda bastante eficaz. 375 00:21:27,560 --> 00:21:29,640 Nós começamos brincando com isso? 376 00:21:30,010 --> 00:21:32,930 Vocês serão treinados com tudo isso eventualmente. 377 00:21:32,970 --> 00:21:35,170 - O que é isso? - Isso é um lança-chamas. 378 00:21:35,330 --> 00:21:37,620 Vai deixar você pegando fogo e crocante. 379 00:21:38,450 --> 00:21:40,200 Não sabemos contra o que lutaremos. 380 00:21:40,230 --> 00:21:42,810 Temos que estar preparados para tudo. 381 00:21:45,570 --> 00:21:47,610 O que tem aqui? 382 00:21:47,840 --> 00:21:49,750 Somente os acima do nível 12 são autorizados. 383 00:21:49,780 --> 00:21:50,850 Armas biológicas? 384 00:21:50,870 --> 00:21:52,370 Não é uma arma, 385 00:21:52,400 --> 00:21:54,890 pelo menos nada que já tenhamos usado. 386 00:21:56,430 --> 00:21:57,840 Se nos quer dentro, 387 00:21:57,870 --> 00:21:59,720 você vai ter que confiar em nós. 388 00:22:00,920 --> 00:22:02,940 Após anos de estudo, 389 00:22:03,590 --> 00:22:05,920 nós conseguimos isolar a substância que exterminou 390 00:22:05,960 --> 00:22:08,080 os antigos habitantes deste planeta. 391 00:22:08,100 --> 00:22:10,050 Aquelas criaturas de cristal que vimos lá fora? 392 00:22:10,090 --> 00:22:13,220 Sim. Nós chamamos isso de Gem9, 393 00:22:13,520 --> 00:22:15,480 e o pouco que temos, 394 00:22:15,500 --> 00:22:17,710 acabaria com todos em Bardo. 395 00:22:21,150 --> 00:22:23,270 Agora é hora de treinar. 396 00:22:24,990 --> 00:22:28,460 Este exercício é sobre comunicação e trabalho em equipe. 397 00:22:28,480 --> 00:22:29,650 É muito simples. 398 00:22:29,680 --> 00:22:31,890 O atirador estará atirando às cegas. 399 00:22:31,910 --> 00:22:33,510 Eles terão que ouvir o observador, 400 00:22:33,540 --> 00:22:35,320 e acertar o pequeno alvo atrás de mim. 401 00:22:35,690 --> 00:22:37,690 A primeira pessoa que acertar ganha. 402 00:22:37,720 --> 00:22:39,180 Por favor... 403 00:22:40,210 --> 00:22:42,500 ajudem seus parceiros com as vendas. 404 00:22:42,750 --> 00:22:44,930 Essas armas são letais? 405 00:22:47,000 --> 00:22:48,210 Não. 406 00:22:49,930 --> 00:22:52,060 Todo mundo está pronto? 407 00:22:54,530 --> 00:22:55,820 Comece. 408 00:22:56,820 --> 00:22:58,650 O alvo está bem à frente, na altura do ombro. 409 00:22:58,680 --> 00:23:00,760 Pra baixo, à esquerda. 410 00:23:00,930 --> 00:23:02,850 Atire em frente. 411 00:23:02,890 --> 00:23:05,440 Um pouco para baixo, para a direita. 412 00:23:15,410 --> 00:23:18,770 3 ... 3 polegadas para baixo. 413 00:23:19,150 --> 00:23:20,820 Acerte. 414 00:23:23,690 --> 00:23:26,020 Você está bem? 415 00:23:26,040 --> 00:23:27,130 Sim. 416 00:23:33,230 --> 00:23:34,760 Que diabos foi isso? 417 00:23:37,250 --> 00:23:38,830 Eu venci. 418 00:23:39,720 --> 00:23:41,370 Tecnicamente, mas quebrou as regras. 419 00:23:41,390 --> 00:23:44,550 Seguir as regras não é como vencerá essa guerra. 420 00:23:46,600 --> 00:23:48,960 Controle perfeito. 421 00:23:50,070 --> 00:23:52,650 É assim que vencemos. 422 00:24:03,250 --> 00:24:05,410 - Não. - E aí? 423 00:24:05,710 --> 00:24:07,710 Eu só queria fazer o check-in. 424 00:24:07,750 --> 00:24:09,250 Eu sei que tem sido difícil, 425 00:24:09,290 --> 00:24:11,420 muitas coisas novas. 426 00:24:11,770 --> 00:24:13,510 Não é tão ruim. 427 00:24:17,560 --> 00:24:18,930 Eu já estive pior. 428 00:24:19,610 --> 00:24:22,060 Eu sei. 429 00:24:23,430 --> 00:24:26,610 Sim. Você já me viu na pior. 430 00:24:27,810 --> 00:24:29,560 E na melhor. 431 00:24:30,540 --> 00:24:33,460 Apenas continue assim. Está quase acabando. 432 00:24:34,190 --> 00:24:36,990 Você não veio aqui só para me dizer isso. 433 00:24:37,090 --> 00:24:38,830 Esta última parte, 434 00:24:40,010 --> 00:24:42,430 você tem que passar, ou... 435 00:24:42,460 --> 00:24:45,510 Ou seremos enviados para a Penitência, deixados para morrer sozinhos. 436 00:24:49,620 --> 00:24:51,710 Você acha que vamos falhar? 437 00:24:51,870 --> 00:24:55,260 Não. Você chegou tão longe. 438 00:24:55,570 --> 00:24:56,960 Deu tanto de si, 439 00:24:56,980 --> 00:24:59,150 e parece entender nosso modo de vida, 440 00:24:59,180 --> 00:25:00,360 mas você tem que ser melhor 441 00:25:00,380 --> 00:25:02,390 em manter suas emoções sob controle. 442 00:25:02,450 --> 00:25:04,620 No momento, você está entre a melhor nível dois. 443 00:25:06,650 --> 00:25:08,530 Apenas dois? 444 00:25:09,930 --> 00:25:12,480 Eu acho que sou melhor que isso. 445 00:25:12,760 --> 00:25:14,890 Qual é o seu nível? 446 00:25:16,280 --> 00:25:17,900 11. 447 00:25:17,950 --> 00:25:19,780 Bem, nível 11 ... 448 00:25:23,630 --> 00:25:25,790 você sente alguma coisa? 449 00:25:27,290 --> 00:25:28,830 Não. 450 00:25:31,130 --> 00:25:33,220 Que tal agora? 451 00:25:35,380 --> 00:25:37,710 Definitivamente... 452 00:25:41,650 --> 00:25:43,570 nada. 453 00:25:44,560 --> 00:25:47,860 Sim. Eu também. 454 00:26:18,400 --> 00:26:20,260 Nikki, estão vindo. 455 00:26:21,710 --> 00:26:23,900 Salvos pelo gongo. 456 00:26:26,220 --> 00:26:28,220 4 minutos de sobra. Cadê a Raven? 457 00:26:28,260 --> 00:26:30,180 Ela levou um grupo para um outro complexo. 458 00:26:30,220 --> 00:26:31,770 Devem voltar a qualquer momento. 459 00:26:31,810 --> 00:26:34,140 Não cuspa na minha cara e me diga que está chovendo. 460 00:26:34,190 --> 00:26:35,690 Ei, olhe. Entendi. 461 00:26:36,120 --> 00:26:37,360 Se acontecer algo com ela. 462 00:26:37,390 --> 00:26:38,460 Eu não sei o que eu faria, 463 00:26:38,480 --> 00:26:41,000 mas juro que ela está chegando. 464 00:26:43,450 --> 00:26:46,270 Já que Russell e eu estamos aqui, você não precisa mais das crianças. 465 00:26:46,300 --> 00:26:48,530 - Deixe eles irem. - Agora faltam 3 minutos. 466 00:26:48,580 --> 00:26:50,450 É tempo suficiente para acabar com esta farsa. 467 00:26:50,490 --> 00:26:53,330 Agora digam a essas pessoas quem vocês realmente são. 468 00:26:57,470 --> 00:27:00,400 Onde ela está? 469 00:27:01,870 --> 00:27:04,420 Espero que você tenha muito a dizer. 470 00:27:04,630 --> 00:27:06,300 Você primeiro. 471 00:27:14,990 --> 00:27:16,770 Eu não sou Daniel Lee. 472 00:27:16,810 --> 00:27:18,520 - Hã? O quê? - O quê? 473 00:27:18,560 --> 00:27:20,400 Meu nome é John Murphy. 474 00:27:21,790 --> 00:27:25,280 Zev estava certo. Nós não somos Primes. 475 00:27:25,320 --> 00:27:26,780 Não. 476 00:27:26,820 --> 00:27:29,620 Você salvou meu filho com sua graça. 477 00:27:33,720 --> 00:27:35,380 Sua vez. 478 00:27:35,960 --> 00:27:37,840 Relaxe. Indra está chegando. 479 00:27:37,870 --> 00:27:39,390 Está bem. 480 00:27:40,710 --> 00:27:42,880 É verdade. 481 00:27:44,130 --> 00:27:46,340 Meu nome é Emori, 482 00:27:47,280 --> 00:27:49,470 e este é o corpo com o qual nasci. 483 00:27:52,360 --> 00:27:54,810 - Os Lees estão mortos. - Não, não é verdade. 484 00:27:54,850 --> 00:27:57,380 Eles estão apenas dizendo o que nossos inimigos querem ouvir. 485 00:27:57,400 --> 00:27:59,650 Tenha fé. Fé! 486 00:28:00,210 --> 00:28:01,650 Já chega. 487 00:28:01,690 --> 00:28:03,280 Um minuto até eu começar a atirar, 488 00:28:03,310 --> 00:28:05,680 a menos que Raven apareça e leve um tiro por você. 489 00:28:15,890 --> 00:28:19,960 Russell convenceu todos de que ele era um deus. 490 00:28:22,040 --> 00:28:23,190 Onde está Indra? 491 00:28:23,220 --> 00:28:27,140 Se esse cara realmente era um Deus, por que foi tão fácil para mim, 492 00:28:27,160 --> 00:28:29,840 matá-lo e pegar seu corpo? 493 00:28:29,880 --> 00:28:31,360 O quê? Não, não, não. 494 00:28:31,380 --> 00:28:35,970 Eu não sou Russell Lightbourne. 495 00:28:36,340 --> 00:28:40,060 Eu uso o corpo dele como meu hospedeiro. 496 00:28:40,090 --> 00:28:42,170 - Não. - Isso não pode ser verdade. 497 00:28:43,690 --> 00:28:46,280 Seus Primes se foram para sempre. 498 00:28:46,320 --> 00:28:48,190 Não. Você vai morrer pelo que fez. 499 00:28:48,240 --> 00:28:50,910 Não é verdade. Eles estão mentindo para salvar à todos nós. 500 00:28:51,620 --> 00:28:52,920 Acabou o tempo. 501 00:28:52,950 --> 00:28:55,460 Parece que Emori morrerá em vez de Raven. 502 00:28:55,800 --> 00:28:58,670 Espere. Está bem. Não foi ideia da Raven usar o seu pessoal. 503 00:28:58,690 --> 00:29:02,080 Foi minha ideia. Minha. 504 00:29:03,420 --> 00:29:05,970 Você está apenas dizendo isso para salvar sua vida. 505 00:29:09,690 --> 00:29:12,270 Ser herói não é mesmo meu negócio... 506 00:29:12,970 --> 00:29:14,890 Mas Hatch, ele era um homem melhor do que eu. 507 00:29:14,930 --> 00:29:18,780 - Ele era um bom homem. - Tire o nome dele da sua boca mentirosa. 508 00:29:19,610 --> 00:29:21,980 Ele foi um herói de verdade. 509 00:29:25,150 --> 00:29:27,190 Ele salvou todos nós, Nikki, 510 00:29:27,230 --> 00:29:28,470 então pense sobre isso. 511 00:29:28,500 --> 00:29:29,750 Se você matar essas pessoas, 512 00:29:29,770 --> 00:29:32,400 é como cuspir em todo o seu bom trabalho. 513 00:29:34,810 --> 00:29:35,810 SE ABAIXEM! 514 00:29:38,200 --> 00:29:41,290 - Abaixe-se. Largue sua arma. - Armas pra baixo agora. 515 00:29:41,840 --> 00:29:43,450 Largue. 516 00:29:44,070 --> 00:29:47,880 Abaixem as armas, todos vocês. 517 00:29:49,080 --> 00:29:51,010 Mostre-me suas mãos. 518 00:29:53,500 --> 00:29:56,760 Nikki, acabou. Abaixe a arma. 519 00:29:56,800 --> 00:29:58,730 Largue isso. 520 00:29:59,640 --> 00:30:02,850 Todo mundo, de joelhos. 521 00:30:08,790 --> 00:30:12,570 De nada. O plano funcionou perfeitamente. 522 00:30:12,610 --> 00:30:14,250 Ainda não. 523 00:30:21,350 --> 00:30:22,760 Não. 524 00:30:22,790 --> 00:30:24,520 Echo, ei, precisamos ir. 525 00:30:25,040 --> 00:30:27,310 - Ir pra onde? - Eu tenho um plano. 526 00:30:28,000 --> 00:30:29,690 Plano para quê? 527 00:30:29,710 --> 00:30:32,690 Vingança, mas precisamos ir, 528 00:30:32,710 --> 00:30:34,690 antes que eles descubram o que eu peguei. 529 00:30:36,150 --> 00:30:38,280 Você pegou o lança-chamas? 530 00:30:38,470 --> 00:30:42,060 Precisamos incendiar a fazenda de oxigênio. 531 00:30:44,410 --> 00:30:45,540 O quê? 532 00:30:45,570 --> 00:30:47,420 Eu já desliguei o Sistema de supressão de fogo. 533 00:30:47,440 --> 00:30:49,820 Vai ser um inferno. 534 00:30:49,860 --> 00:30:52,280 Terminaremos com Bardo hoje. 535 00:30:56,560 --> 00:30:57,890 Hope... 536 00:31:00,750 --> 00:31:02,250 espere. 537 00:31:02,290 --> 00:31:03,890 Hope! 538 00:31:08,130 --> 00:31:09,750 E sua mãe e Octavia? 539 00:31:10,010 --> 00:31:11,550 Nível dois. 540 00:31:12,270 --> 00:31:13,680 Os alarmes criarão caos. 541 00:31:13,710 --> 00:31:14,800 À tempo de chegar nelas, 542 00:31:14,820 --> 00:31:15,840 e nos misturar na confusão, 543 00:31:15,860 --> 00:31:18,400 chegaremos à sala de pedra e sair deste planeta. 544 00:31:18,430 --> 00:31:20,390 Eu não acho que você pensou nisso. 545 00:31:20,430 --> 00:31:22,350 Eu pensei que você queria isso. 546 00:31:22,660 --> 00:31:24,640 Eles tiraram Bellamy de você. 547 00:31:25,190 --> 00:31:26,980 Eles roubaram minha vida. 548 00:31:27,020 --> 00:31:30,360 Sim, mas este não é o caminho certo. 549 00:31:30,400 --> 00:31:32,440 Vamos pegar sua mãe e Octavia, 550 00:31:32,490 --> 00:31:33,540 e executar este plano por elas. 551 00:31:33,560 --> 00:31:34,940 Você não entende? 552 00:31:34,970 --> 00:31:36,690 Eles vão tentar nos parar. 553 00:31:37,490 --> 00:31:39,240 Eles podem tentar. 554 00:31:41,030 --> 00:31:43,910 Temos que salvá-los de si mesmos. 555 00:31:44,960 --> 00:31:46,040 Hope! 556 00:31:50,910 --> 00:31:53,330 Espere, vamos falar sobre isso. 557 00:31:53,360 --> 00:31:54,580 Falar? 558 00:31:54,640 --> 00:31:56,240 Esse não é a Echo que eu passei 559 00:31:56,260 --> 00:31:58,470 5 anos no Anél no Céu. 560 00:31:58,640 --> 00:32:01,100 Eu acho que eles mudaram você também. 561 00:32:01,670 --> 00:32:03,890 Vou fazer isso sozinha. 562 00:32:04,470 --> 00:32:07,720 Sabe, eu pensei que Bellamy significasse algo pra você. 563 00:32:16,150 --> 00:32:18,910 Não posso deixar você matar todos... 564 00:32:19,050 --> 00:32:21,090 Hope, pare! 565 00:32:29,910 --> 00:32:33,460 Eu tenho que te salvar de si mesma, todos vocês. 566 00:32:33,720 --> 00:32:35,760 Eu sinto muito. 567 00:32:48,950 --> 00:32:51,950 - Eu matei ela. - Sim. 568 00:32:53,110 --> 00:32:55,440 Você salvou todos em Bardo. 569 00:32:56,580 --> 00:32:59,410 Você passou no teste final. 570 00:33:05,100 --> 00:33:06,690 Hope... 571 00:33:07,860 --> 00:33:09,580 Vamos. Se apresse. 572 00:33:09,600 --> 00:33:12,290 Acabamos com a fazenda de oxigênio, e podemos acabar com esses chacais. 573 00:33:12,320 --> 00:33:14,410 Bem, você tem certeza? 574 00:33:14,910 --> 00:33:17,550 - Isso não matará todos aqui? - Sim. 575 00:33:20,320 --> 00:33:21,400 E daí? 576 00:33:26,640 --> 00:33:29,600 Espere. E o nosso pessoal? 577 00:33:41,830 --> 00:33:44,210 Você vai matar a sua própria mãe para salvar quem, exatamente? 578 00:33:44,230 --> 00:33:48,530 Octavia, Echo e Gabriel. 579 00:33:48,550 --> 00:33:50,690 Esperando por nós na sala de pedra. 580 00:33:51,430 --> 00:33:55,010 Entendeu? Nós podemos fazer isso? 581 00:34:01,250 --> 00:34:02,670 Faça. 582 00:34:02,810 --> 00:34:04,800 Eles merecem isso pelo que fizeram conosco. 583 00:34:15,190 --> 00:34:16,940 Sinto muito, Hope. 584 00:34:18,700 --> 00:34:20,150 Você falhou. 585 00:34:23,360 --> 00:34:25,940 Eu não vou deixar você fazer isso. 586 00:34:30,030 --> 00:34:31,160 Por quê? 587 00:34:43,290 --> 00:34:45,460 Sua luta acabou. 588 00:34:56,820 --> 00:34:59,110 Todos vocês devem estar orgulhosos. 589 00:35:00,120 --> 00:35:03,990 Cada um de vocês mostrou compromisso com a causa. 590 00:35:04,520 --> 00:35:07,030 Tenho certeza que servirão bem na última guerra, 591 00:35:07,280 --> 00:35:08,780 mas, infelizmente, 592 00:35:09,610 --> 00:35:13,120 um de vocês não foi capaz de crescer pela causa. 593 00:35:14,260 --> 00:35:16,040 O pastor é misericordioso. 594 00:35:16,230 --> 00:35:19,970 Não esperamos perfeição no controle emocional tão cedo, 595 00:35:19,990 --> 00:35:22,410 certamente não do nível dois. 596 00:35:24,590 --> 00:35:25,970 Echo... 597 00:35:30,580 --> 00:35:32,950 Você foi nossa aluna número 1. 598 00:35:32,980 --> 00:35:35,080 Você está totalmente integrada à nossa cultura, 599 00:35:35,100 --> 00:35:37,360 então eu estou lhe dando a honra 600 00:35:37,390 --> 00:35:39,430 de decidir o destino de Hope. 601 00:35:45,920 --> 00:35:47,750 Temos que quebrar o espírito dela, 602 00:35:48,670 --> 00:35:50,680 rasgar seus laços. 603 00:35:53,860 --> 00:35:56,670 5 anos em Penitência. 604 00:35:58,650 --> 00:36:01,050 Uma sentença justa. Guardas. 605 00:36:01,090 --> 00:36:04,800 Não, não. Não não. Echo, o que você está fazendo? 606 00:36:05,070 --> 00:36:07,130 O que você está fazendo? 607 00:36:07,160 --> 00:36:12,500 Mãe, por favor! Não! Por favor! Pare! 608 00:36:12,520 --> 00:36:14,810 Sua penitência começará em breve. 609 00:36:14,850 --> 00:36:18,480 Sua celebração começa agora. 610 00:36:18,890 --> 00:36:20,890 Por toda a humanidade. 611 00:36:21,040 --> 00:36:23,880 Por toda a humanidade. 612 00:36:44,500 --> 00:36:45,940 Nelson causou algum problema? 613 00:36:45,960 --> 00:36:47,160 Não. Ele está seguro. 614 00:36:47,190 --> 00:36:50,170 Ótimo. Agora posicione seus homens pra fora da porta deste corredor 615 00:36:50,190 --> 00:36:52,070 e aguarde minhas ordens. 616 00:36:58,800 --> 00:37:00,150 Ele é um mentiroso. 617 00:37:00,170 --> 00:37:02,330 Por que todos eles estão mentindo 618 00:37:02,350 --> 00:37:04,150 sobre você, vossa graça? 619 00:37:04,170 --> 00:37:07,410 Eles não têm a força da sua fé, Alyssa. 620 00:37:07,730 --> 00:37:10,090 Obrigado por liderar a Indra aqui. 621 00:37:10,120 --> 00:37:12,160 Você me serviu bem. 622 00:37:12,190 --> 00:37:15,540 Qualquer coisa por você, vossa Graça. 623 00:37:15,590 --> 00:37:18,520 Eu tinha razão. Eu te disse. Eles não são nossos Primes. 624 00:37:18,540 --> 00:37:22,180 Eles são mentirosos e manipuladores. 625 00:37:22,840 --> 00:37:25,630 Como se atreve a dizer isso, Zev? 626 00:37:25,650 --> 00:37:29,410 Eles atacaram nossa fé, e eles deveriam pagar por isso. 627 00:37:30,030 --> 00:37:32,810 Ele merece morrer. 628 00:37:33,410 --> 00:37:34,600 Eles estão ficando turbulentos. 629 00:37:34,650 --> 00:37:35,930 Deveríamos tirá-los daqui. 630 00:37:35,960 --> 00:37:40,080 Eu cuido disso. Vocês devem ir. 631 00:37:41,550 --> 00:37:43,200 - Matem eles. - Assassino! 632 00:37:51,890 --> 00:37:54,040 Eles mentiram para nós. 633 00:37:54,960 --> 00:37:57,210 - Eles pagarão por isso. - Olhe. 634 00:37:59,860 --> 00:38:03,240 Eles levaram nossa fé, levaram tudo! 635 00:38:04,680 --> 00:38:07,430 - Mate eles. - Leve-os embora. 636 00:38:07,950 --> 00:38:09,210 Deixe-o em paz! 637 00:38:09,240 --> 00:38:11,370 Você deve pagar pelo que fez. 638 00:38:18,110 --> 00:38:20,390 Não abra essas portas. 639 00:38:20,410 --> 00:38:22,210 Você pode ouvir coisas perturbadoras, 640 00:38:22,230 --> 00:38:24,150 mas estas são minhas ordens. 641 00:38:24,490 --> 00:38:26,630 Está claro? 642 00:38:27,540 --> 00:38:29,500 - Ele mentiu para nós. - Zev, pare. 643 00:38:29,520 --> 00:38:31,270 - Deus matador! - Zev, não. Pare. 644 00:38:31,300 --> 00:38:34,790 - O que você está fazendo? - Cale-se tolo. 645 00:38:43,900 --> 00:38:46,360 Há um ditado antigo... 646 00:38:47,760 --> 00:38:51,970 O que é um rei sem súditos? 647 00:38:52,110 --> 00:38:54,050 Mas eu pergunto, 648 00:38:54,980 --> 00:38:59,350 o que são súditos sem rei? 649 00:38:59,960 --> 00:39:02,780 Eles são apenas ovelhas perdidas... 650 00:39:03,780 --> 00:39:07,950 confusas e assustadas... 651 00:39:10,400 --> 00:39:13,040 precisando de orientação 652 00:39:13,240 --> 00:39:15,060 e proteção 653 00:39:16,550 --> 00:39:18,400 dos lobos, 654 00:39:19,640 --> 00:39:23,600 que se deleitam com o matadouro. 655 00:39:27,310 --> 00:39:30,280 Pare! Impeça ele! Ataque! 656 00:39:30,330 --> 00:39:32,670 Indra, o que você está fazendo? 657 00:39:32,810 --> 00:39:34,350 Matando um demônio. 658 00:39:34,370 --> 00:39:35,710 Você tem algum problema com isso? 659 00:39:39,840 --> 00:39:42,480 Ótimo. Descanse um pouco. 660 00:39:42,510 --> 00:39:44,720 Vocês dois tiveram um longo dia. 661 00:39:49,520 --> 00:39:52,750 Devemos ir antes que eles cheguem até nós. 662 00:39:57,190 --> 00:39:58,670 O quê? 663 00:39:58,700 --> 00:40:00,880 Era isso que ele queria. Abra a porta. 664 00:40:00,920 --> 00:40:02,790 Seguimos ordens de Indra, apenas. 665 00:40:02,840 --> 00:40:05,670 Ouça. Não é um homem gritando. 666 00:40:05,710 --> 00:40:07,170 Sheidheda está matando eles. 667 00:40:07,190 --> 00:40:08,940 O que você acabou de dizer? 668 00:40:09,580 --> 00:40:11,130 Socorro! 669 00:40:12,140 --> 00:40:14,610 Abram a porta! 670 00:40:26,940 --> 00:40:30,850 Minha luta está apenas começando! 671 00:40:39,900 --> 00:40:43,000 O SHEIDHEDA É NÍVEL MIL NOVECENTOS E FODEU DE VEZ.