1
00:00:00,000 --> 00:00:01,620
Anteriormente...
2
00:00:01,680 --> 00:00:04,130
Eu o vi uma vez, Sheidheda.
3
00:00:04,150 --> 00:00:06,240
Eu era apenas uma garota
quando ele tomou Trikru.
4
00:00:06,270 --> 00:00:08,300
Ele foi de vila em vila,
5
00:00:08,330 --> 00:00:10,590
massacrando qualquer um
que se recusasse a se ajoelhar.
6
00:00:10,610 --> 00:00:13,830
Não podemos deixar
essa criatura liderar Wonkru.
7
00:00:13,860 --> 00:00:15,420
Você e os prisioneiros
8
00:00:15,450 --> 00:00:17,970
compartilham um inimigo, talvez
até o mesmo objetivo.
9
00:00:17,990 --> 00:00:22,040
Eles querem poder.
Como fazemos isso?
10
00:00:22,060 --> 00:00:25,560
Você faz aliança com os
assassinos e ladrões.
11
00:00:25,580 --> 00:00:27,170
Junte-se a nós.
12
00:00:27,210 --> 00:00:29,710
Um pouco de desordem,
alguma vingança,
13
00:00:29,750 --> 00:00:31,600
dividiremos este
lugar 50/50.
14
00:00:35,820 --> 00:00:37,190
Parceiros?
15
00:00:37,220 --> 00:00:38,660
Estou contigo...
16
00:00:40,570 --> 00:00:42,220
e o meu povo também.
17
00:00:42,240 --> 00:00:45,830
Boa escolha.
Dêem armas à todos eles!
18
00:00:45,860 --> 00:00:46,820
Como faremos isso?
19
00:00:46,850 --> 00:00:48,010
Você matou
meu melhor amigo,
20
00:00:48,040 --> 00:00:49,690
então não tenho certeza
se quero ajudá-lo.
21
00:00:49,710 --> 00:00:50,610
Eu farei qualquer coisa.
22
00:00:50,630 --> 00:00:52,220
Nossos outros amigos,
traga-os aqui.
23
00:00:52,240 --> 00:00:53,910
Traga seus amigos.
24
00:00:56,020 --> 00:00:58,460
3 MESES ANTES
25
00:00:58,820 --> 00:01:01,110
Eu sei que só concordaram
discipular o treinamento
26
00:01:01,130 --> 00:01:02,760
para sair de
suas celas.
27
00:01:02,780 --> 00:01:05,200
Isso é porque não vêem
o que realmente está acontecendo.
28
00:01:05,540 --> 00:01:09,590
Estou prestes a abrir seus olhos
para a verdade da nossa causa.
29
00:01:13,110 --> 00:01:14,610
Onde estamos indo?
30
00:01:14,640 --> 00:01:16,820
Eu percebo que aceitar
as coisas com fé,
31
00:01:16,840 --> 00:01:19,010
não está na sua natureza,
então eu vou te mostrar
32
00:01:19,050 --> 00:01:21,970
o que acontece se
perdermos a última guerra.
33
00:01:23,680 --> 00:01:25,560
Superfície.
34
00:01:28,350 --> 00:01:29,930
Acesso concedido.
35
00:01:29,960 --> 00:01:32,890
Você é muito corajoso,
pra nos levar sozinho.
36
00:01:32,920 --> 00:01:34,730
Não é coragem, Hope.
37
00:01:34,750 --> 00:01:36,930
Como vê, este elevador
vai ficar na superfície
38
00:01:36,950 --> 00:01:39,660
até eu sinalizar para
ele ser derrubado.
39
00:01:40,020 --> 00:01:43,560
Eu acredito que
você prefere não morrer hoje.
40
00:01:45,790 --> 00:01:48,620
Ótimo. Então coloquem
as máscaras.
41
00:01:49,030 --> 00:01:52,410
O material particulado
no ar é letal para os seres humanos.
42
00:01:52,440 --> 00:01:56,170
Literalmente calcificará
você por dentro.
43
00:02:06,440 --> 00:02:08,150
Gabriel nos salvou.
44
00:02:08,190 --> 00:02:09,220
Cadê o Gabriel?
45
00:02:09,250 --> 00:02:11,920
Gabriel não é mais
sua preocupação.
46
00:02:19,910 --> 00:02:22,780
É contra isso que você está
se preparando para lutar?
47
00:02:22,830 --> 00:02:27,280
Não. Os bardânos
perderam sua última guerra.
48
00:02:27,710 --> 00:02:31,160
Isso é tudo o que restou.
49
00:02:35,990 --> 00:02:38,360
Deixe-me ver se entendi.
50
00:02:38,680 --> 00:02:42,950
Os alienígenas grandões com a
tecnologia que construiu este lugar,
51
00:02:44,130 --> 00:02:46,220
foram exterminados
e transformados em pedra,
52
00:02:46,270 --> 00:02:49,850
contra o inimigo que
nós vamos enfrentar?
53
00:02:49,900 --> 00:02:51,480
Precisamente.
54
00:02:51,520 --> 00:02:53,770
Agora você sabe para
o que está treinando.
55
00:02:56,820 --> 00:02:59,820
Eu adoro uma guerra
invencível.
56
00:03:03,820 --> 00:03:05,820
The 100 HD Apresenta:
57
00:03:05,820 --> 00:03:07,820
THE 100 07X09 | "THE FLOCK"
58
00:03:07,820 --> 00:03:14,820
Sigam nossos parceiros no instagram:
@SecounddawnBra | @WonkruBrasil | @the100_serie_br
59
00:03:14,820 --> 00:03:20,820
Curtam nossa página:
Facebook.com/The100HD
60
00:03:20,820 --> 00:03:27,820
Sigam nosso Twitter:
@The100_HD
61
00:03:27,820 --> 00:03:32,820
Sigam nosso Insta:
@The100_HD
62
00:03:32,820 --> 00:03:36,820
Legendado by Méqqui Felipe
FCThe100HD.com
63
00:03:51,840 --> 00:03:54,170
Quase na hora.
64
00:03:54,210 --> 00:03:56,250
Apenas se mantenha firme.
Sei que é assustador,
65
00:03:56,290 --> 00:03:57,710
mas vamos achar
uma saída disso.
66
00:03:57,750 --> 00:03:59,010
Vocês fiquem quietos, tá bem?
67
00:03:59,050 --> 00:04:00,340
- Não!
- Madi...
68
00:04:01,810 --> 00:04:05,110
Você é meio avoadinha, né?
Mas fique calma.
69
00:04:05,140 --> 00:04:08,470
Nós só vamos conversar...
por enquanto.
70
00:04:18,080 --> 00:04:19,940
Esta coisa ligada?
71
00:04:19,990 --> 00:04:21,700
Boa noite, Santuário.
72
00:04:24,110 --> 00:04:25,870
Aqui é Nikki no microfone,
73
00:04:25,910 --> 00:04:28,740
com meu amigo Nelson
ao meu lado.
74
00:04:31,040 --> 00:04:33,120
Obrigado pela
sua paciência,
75
00:04:33,540 --> 00:04:35,460
mas temos alguns
pedidos.
76
00:04:35,500 --> 00:04:37,960
Gostaríamos de
fazer um convite
77
00:04:38,000 --> 00:04:41,010
para Russell,
Daniel Prime,
78
00:04:41,670 --> 00:04:45,970
e Raven Reyes para
nos encontrar no palácio.
79
00:04:46,010 --> 00:04:47,520
Vocês têm 20 minutos
para chegar aqui,
80
00:04:47,540 --> 00:04:49,800
ou começamos a matar reféns.
81
00:04:50,040 --> 00:04:52,270
Quer adivinhar quem
será o primeiro?
82
00:04:52,310 --> 00:04:53,940
Vou deixá-la
se apresentar.
83
00:05:00,190 --> 00:05:02,860
Aqui é Kaylee Prime.
84
00:05:02,900 --> 00:05:05,780
Daniel, eu não quero
que você faça...
85
00:05:09,160 --> 00:05:11,580
Sobre o que conversamos.
86
00:05:13,660 --> 00:05:15,710
Bem.
87
00:05:27,090 --> 00:05:29,810
Eu deveria te contar
88
00:05:30,640 --> 00:05:33,730
que eu estou olhando para uma
arma apontada pra minha cabeça,
89
00:05:34,150 --> 00:05:36,440
mas eu não quero que
faça algo estúpido.
90
00:05:36,480 --> 00:05:38,690
- Droga.
- Murphy, espere.
91
00:05:38,730 --> 00:05:42,150
Você ouviu o que ela
disse. Não seja estúpido.
92
00:05:42,190 --> 00:05:44,280
Ela é corajosa.
Eu admito.
93
00:05:44,320 --> 00:05:46,700
Seria uma pena
ter que matá-la.
94
00:05:46,760 --> 00:05:48,800
20 minutos.
95
00:05:48,820 --> 00:05:51,410
Oh Veja.
Agora são 19.
96
00:05:51,640 --> 00:05:53,590
Tic tac.
97
00:05:53,610 --> 00:05:54,800
- Precisamos de um plano.
- Certo.
98
00:05:54,830 --> 00:05:56,270
Bem, essa é a situação:
99
00:05:56,290 --> 00:05:58,850
Eles têm muitas armas.
Wonkru não vai nos ouvir.
100
00:05:58,880 --> 00:06:00,790
São pelos menos 150 balas,
101
00:06:00,810 --> 00:06:02,340
e não podemos lutar
pra salvá-la.
102
00:06:02,360 --> 00:06:03,910
Guarde a porta.
103
00:06:03,930 --> 00:06:06,750
Eu fiquei meio dia fora,
e agora o palácio
104
00:06:06,780 --> 00:06:09,300
está rodeado de
rebeldes e condenados armados?
105
00:06:09,340 --> 00:06:10,990
- Onde você esteve?
- Nós temos um problema.
106
00:06:11,010 --> 00:06:12,480
Eu ouvi o anúncio.
107
00:06:12,500 --> 00:06:13,900
Tenho certeza de que
Nelson quer
108
00:06:13,920 --> 00:06:15,620
dizer aos fiéis que estão
cheios dessa merda.
109
00:06:15,640 --> 00:06:17,770
Ou ele quer te matar.
110
00:06:20,270 --> 00:06:23,320
Onde estão os outros?
Eles chamaram Raven também.
111
00:06:24,200 --> 00:06:28,490
Tudo o que encontramos foram corpos e
sangue no acampamento de Gabriel...
112
00:06:30,700 --> 00:06:32,040
Nenhum sinal do
nosso povo.
113
00:06:32,060 --> 00:06:33,730
Não havia vestígios deles.
114
00:06:33,790 --> 00:06:35,890
Deixamos uma unidade
de busca no acampamento.
115
00:06:35,910 --> 00:06:37,830
Eu temia ficar fora
por muito tempo,
116
00:06:37,870 --> 00:06:39,330
e tenho medo de estar certa,
117
00:06:39,370 --> 00:06:41,790
considerando o que
acabei de ver.
118
00:06:41,840 --> 00:06:43,420
Gaia está com eles também,
119
00:06:43,460 --> 00:06:45,260
mas eles podem cuidar
de si mesmos.
120
00:06:45,300 --> 00:06:47,550
Obviamente, você
não pode.
121
00:06:47,570 --> 00:06:49,200
Nate estava com eles.
122
00:06:49,220 --> 00:06:51,240
Olha, nós vamos recuperar
Nate e Gaia,
123
00:06:51,260 --> 00:06:53,260
mas temos 18 minutos
para salvar Emori.
124
00:06:53,310 --> 00:06:55,240
Como? Não podemos
levar Raven.
125
00:06:56,370 --> 00:06:57,800
Você não vai gostar...
126
00:06:57,830 --> 00:06:58,940
Dane-se, eu não vou gostar...
127
00:06:58,980 --> 00:07:00,900
mas poderíamos dar à
eles Russell e eu.
128
00:07:00,940 --> 00:07:02,520
Dois em três não é tão ruim.
129
00:07:02,560 --> 00:07:05,280
Você quer deixar
Sheidheda livre?
130
00:07:05,320 --> 00:07:07,440
É exatamente o que
ele quer que façamos.
131
00:07:07,490 --> 00:07:09,910
- Sei que é difícil.
- Está fora do meu controle.
132
00:07:09,950 --> 00:07:12,530
Pelo menos vamos
ganhar algum tempo, ok?
133
00:07:13,090 --> 00:07:15,470
Até você se reunir com
Wonkru por um ataque frontal.
134
00:07:15,490 --> 00:07:16,950
Eu não me importo se
é o que ele quer.
135
00:07:16,980 --> 00:07:20,020
Estou indo, de um jeito
ou de outro.
136
00:07:20,730 --> 00:07:22,420
Não vou deixá-la
morrer, Indra.
137
00:07:23,420 --> 00:07:26,050
Sheidheda não vai
concordar fácil com isso.
138
00:07:26,070 --> 00:07:28,800
Bem, então acho que vamos
ter que convencer o bastardo.
139
00:07:47,240 --> 00:07:49,620
Anders nos levou
para fora.
140
00:07:50,570 --> 00:07:52,820
Por que diabos você tentou
nos mandar lá fora?
141
00:07:54,700 --> 00:07:57,450
É sobrevivível por
uma hora ou duas.
142
00:07:57,760 --> 00:08:00,120
Eu só precisava de tempo para
pensar em algo.
143
00:08:00,880 --> 00:08:03,140
Se ele estivesse tentando
nos matar,
144
00:08:03,160 --> 00:08:05,640
ele teria achado maneiras
mais fáceis de fazer isso.
145
00:08:07,390 --> 00:08:10,880
E agora você é nosso treinador?
Você sempre tem várias funções?
146
00:08:11,300 --> 00:08:14,070
Eu só estou envolvido por causa
do meu conhecimento de...
147
00:08:15,760 --> 00:08:16,970
controle mental.
148
00:08:17,000 --> 00:08:19,770
E claramente, isso não é
uma situação normal.
149
00:08:19,810 --> 00:08:21,330
O próprio Anders fará
o treinamento,
150
00:08:21,350 --> 00:08:22,410
algo que ele nunca fez.
151
00:08:22,430 --> 00:08:23,650
Somos sortudas.
152
00:08:23,680 --> 00:08:25,580
Geralmente são outros
que passam as tarefas.
153
00:08:25,600 --> 00:08:28,060
Tipo o que, ficar acordado
por 72 horas,
154
00:08:28,080 --> 00:08:30,140
dormindo em um poço de lama,
155
00:08:30,160 --> 00:08:31,780
comendo grama para
permanecer vivo?
156
00:08:31,800 --> 00:08:34,140
Por favor.
Já fiz tudo isso.
157
00:08:36,020 --> 00:08:39,020
Eu provavelmente não
deveria dizer isso, mas...
158
00:08:40,860 --> 00:08:42,660
mas eles vão mexer
com suas mentes,
159
00:08:42,710 --> 00:08:44,420
testando e ampliando
suas emoções.
160
00:08:44,450 --> 00:08:47,700
É crucial que vocês
mantenham o controle.
161
00:08:51,930 --> 00:08:54,190
Esses são seus novos
parceiros de treinamento.
162
00:08:54,350 --> 00:08:57,060
Nas próximas 12 semanas,
vocês vão comer, dormir,
163
00:08:57,090 --> 00:08:59,510
e treinar com eles
e com mais ninguém.
164
00:09:00,120 --> 00:09:02,560
Embora vocês não tenham
nascido na causa,
165
00:09:02,600 --> 00:09:04,550
todo mundo tem a capacidade
dentro de si
166
00:09:04,570 --> 00:09:06,150
para servir a humanidade.
167
00:09:06,190 --> 00:09:07,860
Dêem tudo ao grupo.
168
00:09:07,900 --> 00:09:11,900
Confiem no processo.
Confiem um no outro.
169
00:09:12,810 --> 00:09:14,200
Por toda a humanidade.
170
00:09:14,230 --> 00:09:15,610
Por toda a humanidade.
171
00:09:15,660 --> 00:09:17,430
Vamos começar com
algumas lutas simples.
172
00:09:17,450 --> 00:09:19,830
Por favor, escolham um parceiro.
173
00:09:26,410 --> 00:09:28,590
Podem começar.
174
00:09:40,260 --> 00:09:42,550
Fui treinada por um nível 12.
175
00:09:43,640 --> 00:09:45,690
O que mais você tem?
176
00:09:46,280 --> 00:09:48,100
Orlando te ensinou bem.
177
00:09:48,480 --> 00:09:51,570
Isso não é surpreendente.
Eu era o mentor dele.
178
00:09:51,610 --> 00:09:53,740
É uma pena que
ele tenha morrido.
179
00:09:53,780 --> 00:09:56,320
É uma perda pela causa.
180
00:09:56,660 --> 00:09:58,370
Ele era um dos
nossos melhores,
181
00:09:58,410 --> 00:10:02,320
mas acredito que Dev, teve uma mão
no seu treinamento também.
182
00:10:06,620 --> 00:10:08,630
Responda-me, estagiária.
183
00:10:08,670 --> 00:10:10,590
Dev não era seu
pai substituto?
184
00:10:10,630 --> 00:10:11,980
Eu não vou falar
sobre ele com você.
185
00:10:12,000 --> 00:10:13,270
Bem, talvez ainda
não esteja pronta.
186
00:10:13,300 --> 00:10:16,600
Estamos aqui para
conversar ou lutar...
187
00:10:17,800 --> 00:10:19,050
Senhor?
188
00:10:19,440 --> 00:10:22,190
Você já anotou
essas respostas, Sr. Levitt?
189
00:10:22,220 --> 00:10:24,430
Sim, senhor.
190
00:10:25,330 --> 00:10:28,440
Posso falar com você, senhor?
Eles me deram uma ideia.
191
00:10:28,740 --> 00:10:30,560
Claro.
192
00:10:30,610 --> 00:10:33,900
Octavia e Zora,
podem prosseguir.
193
00:10:37,030 --> 00:10:39,320
Com todo o respeito, senhor,
194
00:10:39,360 --> 00:10:41,240
Eu vi Octavia matar
mais pessoas,
195
00:10:41,280 --> 00:10:43,030
do que eu já vi na minha vida inteira,
196
00:10:43,080 --> 00:10:45,500
e Diyoza e Echo foram
treinadas como guerreiras de elite.
197
00:10:45,540 --> 00:10:47,660
É por isso que
devemos moldá-las.
198
00:10:47,710 --> 00:10:49,920
Eles serão inestimáveis
na última guerra.
199
00:10:49,960 --> 00:10:52,000
Sim, mas talvez não
tenhamos tempo.
200
00:10:52,040 --> 00:10:53,800
Clarke Griffin chegará em
breve com a chave,
201
00:10:53,840 --> 00:10:55,260
e a última guerra começará.
202
00:10:55,300 --> 00:10:57,510
Talvez a maneira mais rápida
203
00:10:58,120 --> 00:10:59,880
seja mostrar à elas
como realmente somos,
204
00:11:03,040 --> 00:11:05,010
nosso modo de vida.
205
00:11:05,380 --> 00:11:07,030
Vou considerar isso,
206
00:11:07,050 --> 00:11:10,040
mas primeiro, precisamos
quebrar seus laços,
207
00:11:10,060 --> 00:11:11,830
ou continuarão
lutando um pelo outro,
208
00:11:11,860 --> 00:11:14,350
em vez de pela humanidade.
209
00:11:14,570 --> 00:11:18,010
Eles precisam ter fé
na causa acima de tudo.
210
00:11:19,690 --> 00:11:22,070
Então nós podemos trazê-los
para comunidade.
211
00:11:22,160 --> 00:11:23,990
Comece a simulação
do medo.
212
00:11:32,600 --> 00:11:34,880
Hope?
213
00:11:52,840 --> 00:11:56,730
Se você tocá-la,
eu vou te matar.
214
00:12:01,860 --> 00:12:03,620
Espere. Não. Não!
215
00:12:16,620 --> 00:12:18,620
Deixe eu ver ela.
216
00:12:24,180 --> 00:12:27,810
Ela não é sua filha.
Ela é nossa.
217
00:12:29,560 --> 00:12:32,070
Ela pertence à causa.
218
00:12:32,850 --> 00:12:34,380
Ela é minha.
219
00:12:34,400 --> 00:12:38,190
Ela será cuidada,
alimentada, banhada,
220
00:12:38,420 --> 00:12:42,080
confortada e vigiada...
221
00:12:42,110 --> 00:12:43,810
Não.
222
00:12:44,730 --> 00:12:47,950
Não por dois olhos,
mas por milhares.
223
00:12:50,240 --> 00:12:53,620
Não! Não!
224
00:13:01,590 --> 00:13:03,640
Traga ela de volta.
225
00:13:06,340 --> 00:13:08,350
Não!
226
00:13:10,640 --> 00:13:12,070
Que merda foi aquela?
227
00:13:12,100 --> 00:13:15,330
Um teste e
você falhou,
228
00:13:15,350 --> 00:13:18,190
como Octavia e
Hope antes de você.
229
00:13:18,810 --> 00:13:20,860
Você precisa desistir
de seu amor egoísta,
230
00:13:20,900 --> 00:13:23,070
seus instintos maternais.
231
00:13:23,110 --> 00:13:24,920
Eu não posso simplesmente
desligá-lo
232
00:13:25,390 --> 00:13:26,620
como um robô.
233
00:13:26,650 --> 00:13:28,120
Então é melhor
você aprender,
234
00:13:28,840 --> 00:13:30,990
porque se você não
lutar pela causa,
235
00:13:31,040 --> 00:13:33,470
você será enviada
de volta à Penitência.
236
00:13:33,500 --> 00:13:38,960
E envelhecerá e morrerá sozinha,
237
00:13:40,190 --> 00:13:42,340
então...
238
00:13:43,730 --> 00:13:46,010
Eu sugiro que você se
comprometa com o treinamento,
239
00:13:46,400 --> 00:13:48,710
antes que você perca
sua sanidade,
240
00:13:48,730 --> 00:13:50,530
e sua vida
241
00:13:57,400 --> 00:14:00,490
Então eles pegaram
30 pessoas como reféns?
242
00:14:01,630 --> 00:14:04,960
Você realmente se
importa com este lugar.
243
00:14:05,250 --> 00:14:08,680
Não temos tempo para
jogos. Não banque o surpreso.
244
00:14:08,700 --> 00:14:10,640
Você queria o caos
e conseguiu.
245
00:14:10,660 --> 00:14:12,330
Enquanto isso, meus
homens vão explodir
246
00:14:12,360 --> 00:14:14,900
as portas
e atirar em todos.
247
00:14:15,500 --> 00:14:17,310
Por que você
não banca o herói?
248
00:14:17,350 --> 00:14:19,640
Eu vou.
Assim como você.
249
00:14:20,400 --> 00:14:23,350
Por que eu iria?
250
00:14:23,790 --> 00:14:25,270
Como discutimos antes,
251
00:14:25,310 --> 00:14:27,270
se esses tolos finalmente
se conscientizarem,
252
00:14:27,320 --> 00:14:29,690
então eles vão
querer se separar,
253
00:14:29,730 --> 00:14:31,690
e se eu sobreviver
a isso,
254
00:14:31,740 --> 00:14:34,570
então você não tem razão
para me manter por perto.
255
00:14:34,920 --> 00:14:36,660
É uma morte rápida
de qualquer maneira.
256
00:14:36,700 --> 00:14:38,410
Prefere uma lenta
agora mesmo?
257
00:14:38,450 --> 00:14:41,000
Por mais que eu
aprecie isso.
258
00:14:41,870 --> 00:14:43,790
Eu vou precisar de mais.
259
00:14:45,530 --> 00:14:47,500
Eu vou protegê-lo dos fiéis.
260
00:14:47,540 --> 00:14:48,550
Isso é um começo.
261
00:14:48,590 --> 00:14:50,710
Ah, qual é.
262
00:14:50,760 --> 00:14:53,720
Você terá de volta
seus 10 minutos por dia
263
00:14:53,750 --> 00:14:55,970
de banho de sol vigiado.
264
00:14:56,010 --> 00:14:57,640
- 30 minutos...
- 20!
265
00:14:57,680 --> 00:15:00,560
E eu quero alguém
para jogar xadrez,
266
00:15:01,290 --> 00:15:03,770
alguém que entenda
as complexidades.
267
00:15:03,790 --> 00:15:06,280
Confie em mim, eu
parei de jogar com você.
268
00:15:07,790 --> 00:15:10,070
Talvez você seja uma oponente mais
formidável.
269
00:15:10,090 --> 00:15:12,580
Eu não gosto de jogos.
270
00:15:13,850 --> 00:15:17,410
Eu vou encontrar alguém para você.
Nós temos um acordo?
271
00:15:17,620 --> 00:15:20,330
Sim,
272
00:15:20,360 --> 00:15:24,040
mas desde que, este
seja o seu melhor plano,
273
00:15:24,080 --> 00:15:26,160
Tenho uma ideia melhor.
274
00:15:26,180 --> 00:15:28,870
Enquanto eu estava fingindo
ser aquele tolo simplório,
275
00:15:28,900 --> 00:15:31,610
Eu me deparei com algo
que pode nos ajudar.
276
00:15:35,450 --> 00:15:37,700
Um túnel sob o palácio.
277
00:15:37,730 --> 00:15:40,400
Leva direto para o salão principal.
278
00:15:40,920 --> 00:15:42,560
Isso pode funcionar.
279
00:15:42,580 --> 00:15:45,130
Alyssa pode mostrar
o caminho.
280
00:15:48,170 --> 00:15:49,700
Eu sinto que isso é o começo
281
00:15:49,720 --> 00:15:52,560
de uma bela amizade.
282
00:16:01,200 --> 00:16:04,780
Sem enjôo matinal.
Também quero.
283
00:16:05,820 --> 00:16:09,300
Nenhum efeito negativo na
saúde de nenhuma mulher,
284
00:16:09,320 --> 00:16:12,140
e podemos monitorar
os embriões,
285
00:16:12,160 --> 00:16:14,380
e sistemas gestacionais
extracorpóreos,
286
00:16:14,410 --> 00:16:18,090
por defeitos congênitos e corretos
antes de nascerem.
287
00:16:21,620 --> 00:16:22,710
Por favor.
288
00:16:25,180 --> 00:16:27,020
Ela teve uma deformidade
no coração?
289
00:16:27,060 --> 00:16:28,340
Sim.
290
00:16:28,370 --> 00:16:31,110
Mas foi cirurgicamente
corrigida 3 semanas atrás.
291
00:16:32,050 --> 00:16:33,970
Agora ela está perfeita,
292
00:16:34,000 --> 00:16:36,520
e quase pronta para nascer.
293
00:16:39,710 --> 00:16:41,160
Vamos dar um
pouco de privacidade.
294
00:16:41,180 --> 00:16:42,520
Claro.
295
00:16:44,520 --> 00:16:46,400
Eu sei que deve parecer estranho,
296
00:16:46,400 --> 00:16:48,710
mas o fato de você
ter sido gerada no corpo de sua mãe,
297
00:16:48,740 --> 00:16:51,750
é igualmente bizarro
para nós.
298
00:16:52,570 --> 00:16:54,840
Era um inferno quando
você chutava meus rins.
299
00:16:54,880 --> 00:16:57,010
Exatamente.
300
00:16:57,050 --> 00:16:58,880
Em nosso método,
nenhum de nossos funcionários
301
00:16:58,930 --> 00:17:01,640
estão prontos para estes
longos períodos de tempo.
302
00:17:02,260 --> 00:17:05,270
Você quer saber quantos
embriões temos?
303
00:17:05,650 --> 00:17:10,740
25, o mesmo número de
discípulos que vocês mataram.
304
00:17:12,580 --> 00:17:14,940
Se você precisa de
tantos guerreiros assim,
305
00:17:14,980 --> 00:17:16,880
então por que você não
faz um exército maior?
306
00:17:16,910 --> 00:17:19,610
Recursos. É um
mundo limitado.
307
00:17:19,650 --> 00:17:22,170
E você só pode controlar poucas mentes
por vez, então...
308
00:17:22,200 --> 00:17:25,700
E essas crianças,
elas não têm
309
00:17:25,720 --> 00:17:28,830
pais para cuidar
deles depois que eles são...
310
00:17:29,450 --> 00:17:30,750
gerados.
311
00:17:31,390 --> 00:17:33,310
A equipe cria as crianças
312
00:17:33,330 --> 00:17:35,090
até que estejam prontos
para a creche,
313
00:17:35,130 --> 00:17:37,050
e então é trabalho de todos.
314
00:17:37,090 --> 00:17:38,970
Então eles não formam
laços egoístas.
315
00:17:39,010 --> 00:17:41,930
Exatamente.
Você está aprendendo.
316
00:17:45,890 --> 00:17:47,930
Eu entendo que
vocês aprenderam muito
317
00:17:47,970 --> 00:17:50,020
sobre a jornada do pastor.
318
00:17:51,380 --> 00:17:54,980
Quem pode me falar
sobre Etherea?
319
00:17:55,020 --> 00:17:58,270
A montanha era muito
alta e muito assustadora,
320
00:17:58,300 --> 00:18:00,840
mas o pastor foi corajoso e sábio.
321
00:18:00,860 --> 00:18:02,660
Excelente.
322
00:18:02,700 --> 00:18:03,800
Quem mais pode me dizer algo
323
00:18:03,820 --> 00:18:06,370
sobre o pastor e sua
jornada para a iluminação?
324
00:18:06,390 --> 00:18:08,650
Que passagem temos
em nossos livros sobre isso?
325
00:18:11,290 --> 00:18:15,090
- Sean.
- Eu não sei.
326
00:18:16,210 --> 00:18:19,010
Às vezes, quando
coisas novas acontecem,
327
00:18:19,050 --> 00:18:20,510
ficamos nervosos.
328
00:18:20,550 --> 00:18:23,090
Temos sentimentos que
precisamos aprender a controlar.
329
00:18:23,120 --> 00:18:25,830
- Senão...
- Eles nos controlam.
330
00:18:27,140 --> 00:18:29,930
Mas quando nos sentimos
fora de controle,
331
00:18:29,970 --> 00:18:31,810
Nós sabemos o que fazer.
332
00:18:31,830 --> 00:18:33,850
Talvez tenhamos
a honra do Sr. Anders
333
00:18:33,870 --> 00:18:35,520
explicar nosso exercício.
334
00:18:35,550 --> 00:18:40,050
O prazer é todo meu.
Está bem. Fechem seus olhos.
335
00:18:50,080 --> 00:18:51,410
Todos.
336
00:18:53,720 --> 00:18:55,580
Agora...
337
00:18:55,630 --> 00:18:56,790
respirem fundo.
338
00:18:58,280 --> 00:19:02,690
Segure e deixe sair
lentamente em uma contagem de 3.
339
00:19:06,220 --> 00:19:11,660
O pastor nos traz calma.
O pastor nos traz sabedoria.
340
00:19:11,680 --> 00:19:16,620
O pastor nos traz
amor por toda a humanidade.
341
00:19:16,920 --> 00:19:18,820
Agora...
342
00:19:20,270 --> 00:19:23,650
Abram os olhos e respirem.
343
00:19:25,130 --> 00:19:29,080
Excelente. Senhorita Haggerman,
obrigado pelo seu tempo.
344
00:19:29,120 --> 00:19:31,160
Continue se esforçando...
345
00:19:31,200 --> 00:19:33,710
Por toda a humanidade.
346
00:19:34,440 --> 00:19:38,650
Oh, isso é uma lavagem
cerebral séria.
347
00:19:40,750 --> 00:19:43,590
Essas crianças têm
melhor infância do que eu.
348
00:19:43,630 --> 00:19:48,060
Vamos a aula.
Abram a página 273 do livro.
349
00:19:48,090 --> 00:19:50,550
Quem gostaria de
ler a primeira passagem?
350
00:19:54,150 --> 00:19:57,130
Eles estão nos observando
o tempo todo.
351
00:19:57,410 --> 00:19:58,970
Você precisa se esforçar mais.
352
00:19:59,000 --> 00:20:00,160
Ela está certa.
353
00:20:00,190 --> 00:20:02,880
Echo foi a única que
passou na simulação de medo,
354
00:20:03,150 --> 00:20:05,050
mas você foi única
que quase matou Anders.
355
00:20:05,070 --> 00:20:06,570
Sim. Queria
que fosse real.
356
00:20:06,610 --> 00:20:11,620
Pare. Controle
sua raiva,
357
00:20:11,950 --> 00:20:13,830
ou você quer ir sozinha
para Penitência?
358
00:20:13,870 --> 00:20:17,110
O que eles querem
conosco, afinal?
359
00:20:17,300 --> 00:20:19,520
Já podemos chutar
as bundas dos discípulos.
360
00:20:19,540 --> 00:20:22,340
- Não é esse o ponto.
- Devoção sincera.
361
00:20:22,590 --> 00:20:24,870
Dane-se seus amigos,
família.
362
00:20:24,890 --> 00:20:27,180
Você tem que enterrar
seu amor
363
00:20:27,360 --> 00:20:29,640
e sua raiva e tudo mais,
364
00:20:29,820 --> 00:20:32,030
tão profundo que eles
nunca encontrarão.
365
00:20:32,050 --> 00:20:34,220
- Não é tão difícil.
- Sim, para você.
366
00:20:34,470 --> 00:20:37,920
Sabe, você apenas gosta de ter
alguém te dando ordens novamente,
367
00:20:37,950 --> 00:20:40,170
então você não precisa
pensar por si mesma.
368
00:20:46,090 --> 00:20:49,050
Eu acho que é hora
de eu ir para a cama.
369
00:20:55,110 --> 00:20:57,330
Vai se ferrar, se
você preferir,
370
00:20:57,370 --> 00:20:59,500
mas acredito no que
eles estão ensinando,
371
00:20:59,540 --> 00:21:02,080
e eu não vou deixar você
me levar pro buraco com você.
372
00:21:19,110 --> 00:21:20,880
Elas servem para
curtos disparos.
373
00:21:20,920 --> 00:21:23,040
Funcionam com contrações
musculares.
374
00:21:23,090 --> 00:21:26,420
Não é tão legal quanto espadas,
mas ainda bastante eficaz.
375
00:21:27,560 --> 00:21:29,640
Nós começamos brincando
com isso?
376
00:21:30,010 --> 00:21:32,930
Vocês serão treinados
com tudo isso eventualmente.
377
00:21:32,970 --> 00:21:35,170
- O que é isso?
- Isso é um lança-chamas.
378
00:21:35,330 --> 00:21:37,620
Vai deixar você
pegando fogo e crocante.
379
00:21:38,450 --> 00:21:40,200
Não sabemos contra
o que lutaremos.
380
00:21:40,230 --> 00:21:42,810
Temos que estar
preparados para tudo.
381
00:21:45,570 --> 00:21:47,610
O que tem aqui?
382
00:21:47,840 --> 00:21:49,750
Somente os acima
do nível 12 são autorizados.
383
00:21:49,780 --> 00:21:50,850
Armas biológicas?
384
00:21:50,870 --> 00:21:52,370
Não é uma arma,
385
00:21:52,400 --> 00:21:54,890
pelo menos nada
que já tenhamos usado.
386
00:21:56,430 --> 00:21:57,840
Se nos quer dentro,
387
00:21:57,870 --> 00:21:59,720
você vai ter que
confiar em nós.
388
00:22:00,920 --> 00:22:02,940
Após anos de estudo,
389
00:22:03,590 --> 00:22:05,920
nós conseguimos isolar
a substância que exterminou
390
00:22:05,960 --> 00:22:08,080
os antigos habitantes
deste planeta.
391
00:22:08,100 --> 00:22:10,050
Aquelas criaturas de cristal
que vimos lá fora?
392
00:22:10,090 --> 00:22:13,220
Sim. Nós chamamos
isso de Gem9,
393
00:22:13,520 --> 00:22:15,480
e o pouco que temos,
394
00:22:15,500 --> 00:22:17,710
acabaria com todos em Bardo.
395
00:22:21,150 --> 00:22:23,270
Agora é hora de treinar.
396
00:22:24,990 --> 00:22:28,460
Este exercício é sobre
comunicação e trabalho em equipe.
397
00:22:28,480 --> 00:22:29,650
É muito simples.
398
00:22:29,680 --> 00:22:31,890
O atirador estará
atirando às cegas.
399
00:22:31,910 --> 00:22:33,510
Eles terão que ouvir
o observador,
400
00:22:33,540 --> 00:22:35,320
e acertar o pequeno alvo
atrás de mim.
401
00:22:35,690 --> 00:22:37,690
A primeira pessoa
que acertar ganha.
402
00:22:37,720 --> 00:22:39,180
Por favor...
403
00:22:40,210 --> 00:22:42,500
ajudem seus parceiros
com as vendas.
404
00:22:42,750 --> 00:22:44,930
Essas armas são letais?
405
00:22:47,000 --> 00:22:48,210
Não.
406
00:22:49,930 --> 00:22:52,060
Todo mundo está pronto?
407
00:22:54,530 --> 00:22:55,820
Comece.
408
00:22:56,820 --> 00:22:58,650
O alvo está bem à frente,
na altura do ombro.
409
00:22:58,680 --> 00:23:00,760
Pra baixo, à esquerda.
410
00:23:00,930 --> 00:23:02,850
Atire em frente.
411
00:23:02,890 --> 00:23:05,440
Um pouco para baixo,
para a direita.
412
00:23:15,410 --> 00:23:18,770
3 ... 3 polegadas
para baixo.
413
00:23:19,150 --> 00:23:20,820
Acerte.
414
00:23:23,690 --> 00:23:26,020
Você está bem?
415
00:23:26,040 --> 00:23:27,130
Sim.
416
00:23:33,230 --> 00:23:34,760
Que diabos foi isso?
417
00:23:37,250 --> 00:23:38,830
Eu venci.
418
00:23:39,720 --> 00:23:41,370
Tecnicamente, mas
quebrou as regras.
419
00:23:41,390 --> 00:23:44,550
Seguir as regras não é
como vencerá essa guerra.
420
00:23:46,600 --> 00:23:48,960
Controle perfeito.
421
00:23:50,070 --> 00:23:52,650
É assim que vencemos.
422
00:24:03,250 --> 00:24:05,410
- Não.
- E aí?
423
00:24:05,710 --> 00:24:07,710
Eu só queria fazer o check-in.
424
00:24:07,750 --> 00:24:09,250
Eu sei que tem
sido difícil,
425
00:24:09,290 --> 00:24:11,420
muitas coisas novas.
426
00:24:11,770 --> 00:24:13,510
Não é tão ruim.
427
00:24:17,560 --> 00:24:18,930
Eu já estive pior.
428
00:24:19,610 --> 00:24:22,060
Eu sei.
429
00:24:23,430 --> 00:24:26,610
Sim. Você já me viu na pior.
430
00:24:27,810 --> 00:24:29,560
E na melhor.
431
00:24:30,540 --> 00:24:33,460
Apenas continue assim.
Está quase acabando.
432
00:24:34,190 --> 00:24:36,990
Você não veio aqui
só para me dizer isso.
433
00:24:37,090 --> 00:24:38,830
Esta última parte,
434
00:24:40,010 --> 00:24:42,430
você tem que passar, ou...
435
00:24:42,460 --> 00:24:45,510
Ou seremos enviados para a Penitência,
deixados para morrer sozinhos.
436
00:24:49,620 --> 00:24:51,710
Você acha que vamos falhar?
437
00:24:51,870 --> 00:24:55,260
Não. Você chegou
tão longe.
438
00:24:55,570 --> 00:24:56,960
Deu tanto de si,
439
00:24:56,980 --> 00:24:59,150
e parece entender nosso
modo de vida,
440
00:24:59,180 --> 00:25:00,360
mas você tem
que ser melhor
441
00:25:00,380 --> 00:25:02,390
em manter suas emoções
sob controle.
442
00:25:02,450 --> 00:25:04,620
No momento, você está
entre a melhor nível dois.
443
00:25:06,650 --> 00:25:08,530
Apenas dois?
444
00:25:09,930 --> 00:25:12,480
Eu acho que sou
melhor que isso.
445
00:25:12,760 --> 00:25:14,890
Qual é o seu nível?
446
00:25:16,280 --> 00:25:17,900
11.
447
00:25:17,950 --> 00:25:19,780
Bem, nível 11 ...
448
00:25:23,630 --> 00:25:25,790
você sente alguma coisa?
449
00:25:27,290 --> 00:25:28,830
Não.
450
00:25:31,130 --> 00:25:33,220
Que tal agora?
451
00:25:35,380 --> 00:25:37,710
Definitivamente...
452
00:25:41,650 --> 00:25:43,570
nada.
453
00:25:44,560 --> 00:25:47,860
Sim.
Eu também.
454
00:26:18,400 --> 00:26:20,260
Nikki, estão vindo.
455
00:26:21,710 --> 00:26:23,900
Salvos pelo gongo.
456
00:26:26,220 --> 00:26:28,220
4 minutos de sobra.
Cadê a Raven?
457
00:26:28,260 --> 00:26:30,180
Ela levou um grupo para um
outro complexo.
458
00:26:30,220 --> 00:26:31,770
Devem voltar a qualquer
momento.
459
00:26:31,810 --> 00:26:34,140
Não cuspa na minha cara
e me diga que está chovendo.
460
00:26:34,190 --> 00:26:35,690
Ei, olhe.
Entendi.
461
00:26:36,120 --> 00:26:37,360
Se acontecer algo com ela.
462
00:26:37,390 --> 00:26:38,460
Eu não sei o que eu faria,
463
00:26:38,480 --> 00:26:41,000
mas juro que ela
está chegando.
464
00:26:43,450 --> 00:26:46,270
Já que Russell e eu estamos aqui,
você não precisa mais das crianças.
465
00:26:46,300 --> 00:26:48,530
- Deixe eles irem.
- Agora faltam 3 minutos.
466
00:26:48,580 --> 00:26:50,450
É tempo suficiente para acabar
com esta farsa.
467
00:26:50,490 --> 00:26:53,330
Agora digam a essas pessoas
quem vocês realmente são.
468
00:26:57,470 --> 00:27:00,400
Onde ela está?
469
00:27:01,870 --> 00:27:04,420
Espero que você
tenha muito a dizer.
470
00:27:04,630 --> 00:27:06,300
Você primeiro.
471
00:27:14,990 --> 00:27:16,770
Eu não sou Daniel Lee.
472
00:27:16,810 --> 00:27:18,520
- Hã? O quê?
- O quê?
473
00:27:18,560 --> 00:27:20,400
Meu nome é
John Murphy.
474
00:27:21,790 --> 00:27:25,280
Zev estava certo.
Nós não somos Primes.
475
00:27:25,320 --> 00:27:26,780
Não.
476
00:27:26,820 --> 00:27:29,620
Você salvou meu filho
com sua graça.
477
00:27:33,720 --> 00:27:35,380
Sua vez.
478
00:27:35,960 --> 00:27:37,840
Relaxe. Indra
está chegando.
479
00:27:37,870 --> 00:27:39,390
Está bem.
480
00:27:40,710 --> 00:27:42,880
É verdade.
481
00:27:44,130 --> 00:27:46,340
Meu nome é Emori,
482
00:27:47,280 --> 00:27:49,470
e este é o corpo
com o qual nasci.
483
00:27:52,360 --> 00:27:54,810
- Os Lees estão mortos.
- Não, não é verdade.
484
00:27:54,850 --> 00:27:57,380
Eles estão apenas dizendo o que
nossos inimigos querem ouvir.
485
00:27:57,400 --> 00:27:59,650
Tenha fé.
Fé!
486
00:28:00,210 --> 00:28:01,650
Já chega.
487
00:28:01,690 --> 00:28:03,280
Um minuto até eu
começar a atirar,
488
00:28:03,310 --> 00:28:05,680
a menos que Raven
apareça e leve um tiro por você.
489
00:28:15,890 --> 00:28:19,960
Russell convenceu todos
de que ele era um deus.
490
00:28:22,040 --> 00:28:23,190
Onde está Indra?
491
00:28:23,220 --> 00:28:27,140
Se esse cara realmente era um
Deus, por que foi tão fácil para mim,
492
00:28:27,160 --> 00:28:29,840
matá-lo e pegar seu corpo?
493
00:28:29,880 --> 00:28:31,360
O quê?
Não, não, não.
494
00:28:31,380 --> 00:28:35,970
Eu não sou
Russell Lightbourne.
495
00:28:36,340 --> 00:28:40,060
Eu uso o corpo dele
como meu hospedeiro.
496
00:28:40,090 --> 00:28:42,170
- Não.
- Isso não pode ser verdade.
497
00:28:43,690 --> 00:28:46,280
Seus Primes se foram
para sempre.
498
00:28:46,320 --> 00:28:48,190
Não. Você vai morrer
pelo que fez.
499
00:28:48,240 --> 00:28:50,910
Não é verdade. Eles estão
mentindo para salvar à todos nós.
500
00:28:51,620 --> 00:28:52,920
Acabou o tempo.
501
00:28:52,950 --> 00:28:55,460
Parece que Emori morrerá
em vez de Raven.
502
00:28:55,800 --> 00:28:58,670
Espere. Está bem. Não foi
ideia da Raven usar o seu pessoal.
503
00:28:58,690 --> 00:29:02,080
Foi minha ideia.
Minha.
504
00:29:03,420 --> 00:29:05,970
Você está apenas dizendo
isso para salvar sua vida.
505
00:29:09,690 --> 00:29:12,270
Ser herói não é mesmo
meu negócio...
506
00:29:12,970 --> 00:29:14,890
Mas Hatch, ele era um
homem melhor do que eu.
507
00:29:14,930 --> 00:29:18,780
- Ele era um bom homem.
- Tire o nome dele da sua boca mentirosa.
508
00:29:19,610 --> 00:29:21,980
Ele foi um herói de verdade.
509
00:29:25,150 --> 00:29:27,190
Ele salvou todos
nós, Nikki,
510
00:29:27,230 --> 00:29:28,470
então pense sobre isso.
511
00:29:28,500 --> 00:29:29,750
Se você matar essas pessoas,
512
00:29:29,770 --> 00:29:32,400
é como cuspir
em todo o seu bom trabalho.
513
00:29:34,810 --> 00:29:35,810
SE ABAIXEM!
514
00:29:38,200 --> 00:29:41,290
- Abaixe-se. Largue sua arma.
- Armas pra baixo agora.
515
00:29:41,840 --> 00:29:43,450
Largue.
516
00:29:44,070 --> 00:29:47,880
Abaixem as armas,
todos vocês.
517
00:29:49,080 --> 00:29:51,010
Mostre-me suas mãos.
518
00:29:53,500 --> 00:29:56,760
Nikki, acabou.
Abaixe a arma.
519
00:29:56,800 --> 00:29:58,730
Largue isso.
520
00:29:59,640 --> 00:30:02,850
Todo mundo, de joelhos.
521
00:30:08,790 --> 00:30:12,570
De nada.
O plano funcionou perfeitamente.
522
00:30:12,610 --> 00:30:14,250
Ainda não.
523
00:30:21,350 --> 00:30:22,760
Não.
524
00:30:22,790 --> 00:30:24,520
Echo, ei,
precisamos ir.
525
00:30:25,040 --> 00:30:27,310
- Ir pra onde?
- Eu tenho um plano.
526
00:30:28,000 --> 00:30:29,690
Plano para quê?
527
00:30:29,710 --> 00:30:32,690
Vingança, mas
precisamos ir,
528
00:30:32,710 --> 00:30:34,690
antes que eles descubram
o que eu peguei.
529
00:30:36,150 --> 00:30:38,280
Você pegou o
lança-chamas?
530
00:30:38,470 --> 00:30:42,060
Precisamos incendiar
a fazenda de oxigênio.
531
00:30:44,410 --> 00:30:45,540
O quê?
532
00:30:45,570 --> 00:30:47,420
Eu já desliguei o
Sistema de supressão de fogo.
533
00:30:47,440 --> 00:30:49,820
Vai ser um inferno.
534
00:30:49,860 --> 00:30:52,280
Terminaremos com
Bardo hoje.
535
00:30:56,560 --> 00:30:57,890
Hope...
536
00:31:00,750 --> 00:31:02,250
espere.
537
00:31:02,290 --> 00:31:03,890
Hope!
538
00:31:08,130 --> 00:31:09,750
E sua mãe e Octavia?
539
00:31:10,010 --> 00:31:11,550
Nível dois.
540
00:31:12,270 --> 00:31:13,680
Os alarmes criarão caos.
541
00:31:13,710 --> 00:31:14,800
À tempo de
chegar nelas,
542
00:31:14,820 --> 00:31:15,840
e nos misturar
na confusão,
543
00:31:15,860 --> 00:31:18,400
chegaremos à sala de pedra
e sair deste planeta.
544
00:31:18,430 --> 00:31:20,390
Eu não acho que
você pensou nisso.
545
00:31:20,430 --> 00:31:22,350
Eu pensei que você
queria isso.
546
00:31:22,660 --> 00:31:24,640
Eles tiraram Bellamy
de você.
547
00:31:25,190 --> 00:31:26,980
Eles roubaram minha vida.
548
00:31:27,020 --> 00:31:30,360
Sim, mas este não é
o caminho certo.
549
00:31:30,400 --> 00:31:32,440
Vamos pegar sua
mãe e Octavia,
550
00:31:32,490 --> 00:31:33,540
e executar este
plano por elas.
551
00:31:33,560 --> 00:31:34,940
Você não entende?
552
00:31:34,970 --> 00:31:36,690
Eles vão tentar
nos parar.
553
00:31:37,490 --> 00:31:39,240
Eles podem tentar.
554
00:31:41,030 --> 00:31:43,910
Temos que salvá-los
de si mesmos.
555
00:31:44,960 --> 00:31:46,040
Hope!
556
00:31:50,910 --> 00:31:53,330
Espere, vamos
falar sobre isso.
557
00:31:53,360 --> 00:31:54,580
Falar?
558
00:31:54,640 --> 00:31:56,240
Esse não é a Echo que eu passei
559
00:31:56,260 --> 00:31:58,470
5 anos no Anél no Céu.
560
00:31:58,640 --> 00:32:01,100
Eu acho que eles mudaram
você também.
561
00:32:01,670 --> 00:32:03,890
Vou fazer isso sozinha.
562
00:32:04,470 --> 00:32:07,720
Sabe, eu pensei que Bellamy
significasse algo pra você.
563
00:32:16,150 --> 00:32:18,910
Não posso deixar
você matar todos...
564
00:32:19,050 --> 00:32:21,090
Hope, pare!
565
00:32:29,910 --> 00:32:33,460
Eu tenho que te salvar de
si mesma, todos vocês.
566
00:32:33,720 --> 00:32:35,760
Eu sinto muito.
567
00:32:48,950 --> 00:32:51,950
- Eu matei ela.
- Sim.
568
00:32:53,110 --> 00:32:55,440
Você salvou todos em Bardo.
569
00:32:56,580 --> 00:32:59,410
Você passou no teste final.
570
00:33:05,100 --> 00:33:06,690
Hope...
571
00:33:07,860 --> 00:33:09,580
Vamos. Se apresse.
572
00:33:09,600 --> 00:33:12,290
Acabamos com a fazenda de oxigênio,
e podemos acabar com esses chacais.
573
00:33:12,320 --> 00:33:14,410
Bem, você tem certeza?
574
00:33:14,910 --> 00:33:17,550
- Isso não matará todos aqui?
- Sim.
575
00:33:20,320 --> 00:33:21,400
E daí?
576
00:33:26,640 --> 00:33:29,600
Espere.
E o nosso pessoal?
577
00:33:41,830 --> 00:33:44,210
Você vai matar a sua própria
mãe para salvar quem, exatamente?
578
00:33:44,230 --> 00:33:48,530
Octavia, Echo e Gabriel.
579
00:33:48,550 --> 00:33:50,690
Esperando por nós na sala de pedra.
580
00:33:51,430 --> 00:33:55,010
Entendeu?
Nós podemos fazer isso?
581
00:34:01,250 --> 00:34:02,670
Faça.
582
00:34:02,810 --> 00:34:04,800
Eles merecem isso pelo
que fizeram conosco.
583
00:34:15,190 --> 00:34:16,940
Sinto muito, Hope.
584
00:34:18,700 --> 00:34:20,150
Você falhou.
585
00:34:23,360 --> 00:34:25,940
Eu não vou deixar
você fazer isso.
586
00:34:30,030 --> 00:34:31,160
Por quê?
587
00:34:43,290 --> 00:34:45,460
Sua luta acabou.
588
00:34:56,820 --> 00:34:59,110
Todos vocês devem
estar orgulhosos.
589
00:35:00,120 --> 00:35:03,990
Cada um de vocês mostrou
compromisso com a causa.
590
00:35:04,520 --> 00:35:07,030
Tenho certeza que servirão
bem na última guerra,
591
00:35:07,280 --> 00:35:08,780
mas, infelizmente,
592
00:35:09,610 --> 00:35:13,120
um de vocês não foi
capaz de crescer pela causa.
593
00:35:14,260 --> 00:35:16,040
O pastor é
misericordioso.
594
00:35:16,230 --> 00:35:19,970
Não esperamos perfeição no
controle emocional tão cedo,
595
00:35:19,990 --> 00:35:22,410
certamente não do nível dois.
596
00:35:24,590 --> 00:35:25,970
Echo...
597
00:35:30,580 --> 00:35:32,950
Você foi nossa aluna número 1.
598
00:35:32,980 --> 00:35:35,080
Você está totalmente integrada
à nossa cultura,
599
00:35:35,100 --> 00:35:37,360
então eu estou
lhe dando a honra
600
00:35:37,390 --> 00:35:39,430
de decidir o destino de Hope.
601
00:35:45,920 --> 00:35:47,750
Temos que quebrar
o espírito dela,
602
00:35:48,670 --> 00:35:50,680
rasgar seus laços.
603
00:35:53,860 --> 00:35:56,670
5 anos em Penitência.
604
00:35:58,650 --> 00:36:01,050
Uma sentença justa.
Guardas.
605
00:36:01,090 --> 00:36:04,800
Não, não. Não não.
Echo, o que você está fazendo?
606
00:36:05,070 --> 00:36:07,130
O que você está fazendo?
607
00:36:07,160 --> 00:36:12,500
Mãe, por favor!
Não! Por favor! Pare!
608
00:36:12,520 --> 00:36:14,810
Sua penitência começará
em breve.
609
00:36:14,850 --> 00:36:18,480
Sua celebração
começa agora.
610
00:36:18,890 --> 00:36:20,890
Por toda a humanidade.
611
00:36:21,040 --> 00:36:23,880
Por toda a humanidade.
612
00:36:44,500 --> 00:36:45,940
Nelson causou
algum problema?
613
00:36:45,960 --> 00:36:47,160
Não. Ele está
seguro.
614
00:36:47,190 --> 00:36:50,170
Ótimo. Agora posicione seus homens
pra fora da porta deste corredor
615
00:36:50,190 --> 00:36:52,070
e aguarde minhas ordens.
616
00:36:58,800 --> 00:37:00,150
Ele é um mentiroso.
617
00:37:00,170 --> 00:37:02,330
Por que todos eles
estão mentindo
618
00:37:02,350 --> 00:37:04,150
sobre você, vossa graça?
619
00:37:04,170 --> 00:37:07,410
Eles não têm a força
da sua fé, Alyssa.
620
00:37:07,730 --> 00:37:10,090
Obrigado por liderar
a Indra aqui.
621
00:37:10,120 --> 00:37:12,160
Você me serviu bem.
622
00:37:12,190 --> 00:37:15,540
Qualquer coisa por você,
vossa Graça.
623
00:37:15,590 --> 00:37:18,520
Eu tinha razão. Eu te disse.
Eles não são nossos Primes.
624
00:37:18,540 --> 00:37:22,180
Eles são mentirosos
e manipuladores.
625
00:37:22,840 --> 00:37:25,630
Como se atreve a
dizer isso, Zev?
626
00:37:25,650 --> 00:37:29,410
Eles atacaram nossa fé,
e eles deveriam pagar por isso.
627
00:37:30,030 --> 00:37:32,810
Ele merece morrer.
628
00:37:33,410 --> 00:37:34,600
Eles estão ficando
turbulentos.
629
00:37:34,650 --> 00:37:35,930
Deveríamos tirá-los
daqui.
630
00:37:35,960 --> 00:37:40,080
Eu cuido disso.
Vocês devem ir.
631
00:37:41,550 --> 00:37:43,200
- Matem eles.
- Assassino!
632
00:37:51,890 --> 00:37:54,040
Eles mentiram para nós.
633
00:37:54,960 --> 00:37:57,210
- Eles pagarão por isso.
- Olhe.
634
00:37:59,860 --> 00:38:03,240
Eles levaram nossa fé,
levaram tudo!
635
00:38:04,680 --> 00:38:07,430
- Mate eles.
- Leve-os embora.
636
00:38:07,950 --> 00:38:09,210
Deixe-o em paz!
637
00:38:09,240 --> 00:38:11,370
Você deve pagar pelo que fez.
638
00:38:18,110 --> 00:38:20,390
Não abra
essas portas.
639
00:38:20,410 --> 00:38:22,210
Você pode ouvir
coisas perturbadoras,
640
00:38:22,230 --> 00:38:24,150
mas estas são minhas ordens.
641
00:38:24,490 --> 00:38:26,630
Está claro?
642
00:38:27,540 --> 00:38:29,500
- Ele mentiu para nós.
- Zev, pare.
643
00:38:29,520 --> 00:38:31,270
- Deus matador!
- Zev, não. Pare.
644
00:38:31,300 --> 00:38:34,790
- O que você está fazendo?
- Cale-se tolo.
645
00:38:43,900 --> 00:38:46,360
Há um ditado antigo...
646
00:38:47,760 --> 00:38:51,970
O que é um rei sem súditos?
647
00:38:52,110 --> 00:38:54,050
Mas eu pergunto,
648
00:38:54,980 --> 00:38:59,350
o que são súditos sem rei?
649
00:38:59,960 --> 00:39:02,780
Eles são apenas
ovelhas perdidas...
650
00:39:03,780 --> 00:39:07,950
confusas e assustadas...
651
00:39:10,400 --> 00:39:13,040
precisando de orientação
652
00:39:13,240 --> 00:39:15,060
e proteção
653
00:39:16,550 --> 00:39:18,400
dos lobos,
654
00:39:19,640 --> 00:39:23,600
que se deleitam com o matadouro.
655
00:39:27,310 --> 00:39:30,280
Pare! Impeça ele!
Ataque!
656
00:39:30,330 --> 00:39:32,670
Indra, o que você está fazendo?
657
00:39:32,810 --> 00:39:34,350
Matando um demônio.
658
00:39:34,370 --> 00:39:35,710
Você tem algum
problema com isso?
659
00:39:39,840 --> 00:39:42,480
Ótimo. Descanse
um pouco.
660
00:39:42,510 --> 00:39:44,720
Vocês dois tiveram
um longo dia.
661
00:39:49,520 --> 00:39:52,750
Devemos ir antes que eles
cheguem até nós.
662
00:39:57,190 --> 00:39:58,670
O quê?
663
00:39:58,700 --> 00:40:00,880
Era isso que ele
queria. Abra a porta.
664
00:40:00,920 --> 00:40:02,790
Seguimos ordens
de Indra, apenas.
665
00:40:02,840 --> 00:40:05,670
Ouça. Não é um
homem gritando.
666
00:40:05,710 --> 00:40:07,170
Sheidheda está
matando eles.
667
00:40:07,190 --> 00:40:08,940
O que você acabou
de dizer?
668
00:40:09,580 --> 00:40:11,130
Socorro!
669
00:40:12,140 --> 00:40:14,610
Abram a porta!
670
00:40:26,940 --> 00:40:30,850
Minha luta está
apenas começando!
671
00:40:39,900 --> 00:40:43,000
O SHEIDHEDA É NÍVEL MIL
NOVECENTOS E FODEU DE VEZ.