1 00:02:05,300 --> 00:02:13,300 It is written among the limitless constellations of the celestial heavens 2 00:02:14,200 --> 00:02:18,400 and in the depths of the emerald seas 3 00:02:19,200 --> 00:02:25,200 and upon every grain of sand in the vast deserts 4 00:02:26,300 --> 00:02:28,600 that the world which we see 5 00:02:29,000 --> 00:02:32,800 is an outward and visible dream 6 00:02:33,000 --> 00:02:37,700 of an inward and invisible reality. 7 00:02:42,000 --> 00:02:43,900 Once upon a time 8 00:02:43,925 --> 00:02:46,325 there was a golden city 9 00:02:47,000 --> 00:02:49,700 In the center of the golden city 10 00:02:49,725 --> 00:02:52,925 atop the tallest minaret 11 00:02:52,950 --> 00:02:57,250 were three golden balls. 12 00:02:57,475 --> 00:03:03,275 The ancients had prophesied that if the three golden balls 13 00:03:03,300 --> 00:03:05,300 were ever taken away 14 00:03:05,800 --> 00:03:09,200 harmony would yield to discord 15 00:03:09,225 --> 00:03:12,825 and the city would fall to destruction 16 00:03:13,500 --> 00:03:15,500 and death. 17 00:03:17,400 --> 00:03:21,400 But the mystics had also foretold 18 00:03:22,100 --> 00:03:27,900 that the city might be saved by the simplest soul 19 00:03:28,400 --> 00:03:32,600 with the smallest and simplest of things. 20 00:03:35,800 --> 00:03:40,100 In the city there dwelt a lowly shoemaker … 21 00:03:42,000 --> 00:03:45,700 … who was known as Tack the Cobbler. 22 00:03:59,300 --> 00:04:01,300 Also in the city … 23 00:04:07,700 --> 00:04:09,700 existed … 24 00:04:10,500 --> 00:04:11,400 a Thief … 25 00:04:17,200 --> 00:04:19,800 Who shall be nameless. 26 00:06:40,570 --> 00:06:44,370 Have no fear! Have no fear! 27 00:06:44,395 --> 00:06:47,695 Zigzag the Grand Vizier is here! 28 00:06:47,720 --> 00:06:51,520 Have no fear! Have no fear! 29 00:06:51,545 --> 00:06:54,845 Zig Zag the Grand Vizier is here! 30 00:06:54,870 --> 00:06:58,670 Have no fear! Have no fear! 31 00:06:58,695 --> 00:07:01,995 Zig Zag the Grand Vizier is here! 32 00:07:51,945 --> 00:07:53,945 Seize him! 33 00:07:53,970 --> 00:07:57,770 Take him! Seize him! Take him! 34 00:07:57,795 --> 00:08:01,095 Take him! Seize him! Take him! Seize him! 35 00:08:01,120 --> 00:08:03,120 Take him into the palace! 36 00:09:09,472 --> 00:09:11,472 Wake - wake - father! 37 00:09:13,397 --> 00:09:15,397 Something's happening! 38 00:09:15,422 --> 00:09:22,322 Oh Great King Nod - have no fear! Zigzag your Grand Vizier is here! 39 00:09:22,347 --> 00:09:26,947 Oh … it's you … Zigzag … 40 00:09:28,723 --> 00:09:36,123 And now - Oh Greatest of the Great! To rest you from affairs of State - 41 00:09:36,600 --> 00:09:43,500 I've searched the world and brought you thence at no little effort and great expense 42 00:09:43,525 --> 00:09:45,525 a plaything 43 00:09:45,550 --> 00:09:52,350 from far south of Gaza, A bountiful Maiden from 44 00:09:53,320 --> 00:09:55,620 Mombasa! 45 00:10:04,300 --> 00:10:06,300 Oh … Father. 46 00:10:29,672 --> 00:10:31,672 Who is this? 47 00:10:32,012 --> 00:10:38,512 Oh Greatest King of all the Earth! This low-born cobbler of no worth 48 00:10:38,537 --> 00:10:41,537 attacked me in the square today! 49 00:10:41,562 --> 00:10:43,962 shall we take his head away? 50 00:10:43,987 --> 00:10:49,687 uh?.. no.. yes, Zigzag … if you really … think so … 51 00:10:49,712 --> 00:10:51,712 But what has he done? 52 00:10:53,188 --> 00:10:54,388 Attacked me! 53 00:10:54,792 --> 00:10:55,792 Really? 54 00:10:55,817 --> 00:10:57,817 Yesss. 55 00:11:01,167 --> 00:11:03,167 You great fool! 56 00:11:10,524 --> 00:11:12,524 At the moment … Daddy … 57 00:11:12,549 --> 00:11:14,549 I need a cobbler 58 00:11:17,103 --> 00:11:19,103 Oh, yes, of course … 59 00:11:25,400 --> 00:11:32,400 Of course … Oh Rose of the Land. Your slightest whim 60 00:11:32,400 --> 00:11:34,400 is my command. 61 00:11:35,200 --> 00:11:37,200 Er … Cobbler … 62 00:11:37,225 --> 00:11:42,025 go with Princess Yumyum … 63 00:11:48,200 --> 00:11:54,600 Open for the Royal Polo Ponies! 64 00:11:54,600 --> 00:11:56,700 Open for the Royal Polo Ponies! 65 00:11:58,200 --> 00:12:01,700 Open for the Royal Polo Ponies! 66 00:13:49,010 --> 00:13:53,310 The nice young man is fixing your slippers, my dear? 67 00:13:53,900 --> 00:13:55,900 Yes, Nanny. 68 00:14:16,925 --> 00:14:18,425 Cobbler … 69 00:14:18,450 --> 00:14:20,050 What's your name? 70 00:14:21,500 --> 00:14:23,500 Tack? Is that your name? 71 00:14:24,600 --> 00:14:25,900 … Tack. 73 00:15:31,400 --> 00:15:31,900 What!? EH!? 74 00:15:50,500 --> 00:15:52,800 Your bath is ready, my dear! 75 00:17:24,100 --> 00:17:26,100 Where is my backscratcher? 76 00:17:26,500 --> 00:17:28,500 Oh … Well … I have another. 77 00:17:33,349 --> 00:17:35,349 What's happening to me? 78 00:17:38,800 --> 00:17:40,800 Ew. Maybe the pipes are backed up. 79 00:17:41,807 --> 00:17:43,807 Maybe something died. 80 00:19:26,244 --> 00:19:30,644 Aha! You've finished Yumyum's shoe! You've done it very well! 81 00:19:31,909 --> 00:19:37,809 And now she has no need of you, we'll put you in a cell! 82 00:21:03,409 --> 00:21:06,209 Oh Imperial Majesty! 83 00:21:06,400 --> 00:21:09,900 Yes, yes, Zigzag … 84 00:21:10,614 --> 00:21:17,514 From farthest Cathay at my bidding was sent the best polo ponies of the Orient. 85 00:21:19,900 --> 00:21:21,900 Very nice … 86 00:21:21,925 --> 00:21:25,425 To please King Nod beloved by all 87 00:21:25,450 --> 00:21:27,450 Commence the game! 88 00:21:27,475 --> 00:21:29,475 In short - 89 00:21:29,500 --> 00:21:31,500 PLAY BALL! 90 00:22:25,525 --> 00:22:27,525 Father, Father … 91 00:22:28,432 --> 00:22:31,132 Do you know where my Cobbler has gone to? 92 00:22:31,157 --> 00:22:33,157 What? Er, no - 93 00:22:33,182 --> 00:22:36,882 isn't he with you? … Fixing your shoe? 94 00:22:37,258 --> 00:22:39,258 He seems to have vanished. 95 00:22:39,983 --> 00:22:43,483 Oh! What a wonderful swing, 96 00:22:43,778 --> 00:22:45,778 oh King! 97 00:22:45,803 --> 00:22:47,803 Yes … Oh, yes … 98 00:24:03,500 --> 00:24:06,800 Oh, wisest of Rulers! 99 00:24:07,714 --> 00:24:14,114 Happy is the Kingdom in this milk and honeyed land! 100 00:24:14,139 --> 00:24:19,239 Happy are the subjects who live beneath your hand! 101 00:24:19,264 --> 00:24:26,164 We rejoice at all around us as this beauteous evening falls, 102 00:24:26,189 --> 00:24:35,489 safe beneath the sure protection of the Ancient Golden Balls! 103 00:25:08,000 --> 00:25:10,000 One-Eyes! 104 00:25:11,200 --> 00:25:13,200 One-Eyes! 105 00:25:15,400 --> 00:25:18,400 One-Eyes win again! 106 00:25:18,425 --> 00:25:24,725 One-Eyes! One-Eyes! 107 00:25:24,750 --> 00:25:32,350 I shall gnaw the Golden City to the bone 108 00:25:33,800 --> 00:25:38,300 and I shall spit it out! 109 00:25:40,000 --> 00:25:45,100 No one is left alive 110 00:25:45,125 --> 00:25:47,125 to warn them! 111 00:25:52,700 --> 00:25:54,700 One-Eyes! One-Eyes! 112 00:26:00,411 --> 00:26:07,011 The day of death has come to the Golden Land! 113 00:26:10,800 --> 00:26:16,400 And I shall conquer the Golden City! 114 00:26:20,900 --> 00:26:27,300 I shall trample and break them! 115 00:26:28,000 --> 00:26:32,200 And not show pity! 116 00:26:33,500 --> 00:26:40,200 No man escapes the Mighty One-Eye! 117 00:27:04,500 --> 00:27:06,500 Sleep … Sleep … 118 00:27:06,525 --> 00:27:08,525 Sleep! 119 00:27:08,550 --> 00:27:12,350 They sleep … they sleep … they're all asleep! 120 00:27:13,005 --> 00:27:16,005 But I am quite awake! 121 00:27:16,630 --> 00:27:18,130 Eh, Phido? 122 00:27:19,524 --> 00:27:22,724 I rise above the human heap! 123 00:27:22,749 --> 00:27:26,249 The world is mine to take! 124 00:27:28,169 --> 00:27:30,169 Eh, Phido? 125 00:27:32,065 --> 00:27:35,165 Men are fools who walk in dreams … 126 00:27:35,190 --> 00:27:37,790 … they sleep their lives away! 127 00:27:37,815 --> 00:27:42,515 But I, Zigzag, will reign supreme! 128 00:27:43,630 --> 00:27:48,730 For they are easy prey … Eh, Phido? 129 00:27:52,558 --> 00:27:59,258 For I intend to take as wife … the daughter of the King! 130 00:28:06,141 --> 00:28:09,241 And with her as my Royal Bride 131 00:28:09,400 --> 00:28:11,400 I'll rule in public sight - 132 00:28:11,818 --> 00:28:19,218 With Princess Yumyum at my side, the crown is mine by right! 133 00:28:19,300 --> 00:28:21,300 Eh, Phido? 134 00:28:38,475 --> 00:28:44,275 Poor Phido! How could I forget? I fear you haven't eaten yet. 135 00:28:46,700 --> 00:28:49,900 For you dear bird, a special treat - 136 00:28:49,925 --> 00:28:54,625 For breakfast you'll have Cobbler meat! 137 00:30:13,774 --> 00:30:15,774 Thief! Thief! 138 00:30:17,993 --> 00:30:19,993 Stop thief! 139 00:30:22,603 --> 00:30:29,303 You can have the head to start, then the neck, and then the heart. 140 00:30:29,328 --> 00:30:32,628 Such a tasty little man - 141 00:30:32,653 --> 00:30:35,253 Eh, my flying garbage can? 142 00:30:37,704 --> 00:30:40,704 There's your breakfast, Phido dear. 143 00:30:41,400 --> 00:30:44,100 You can eat him up right here. 144 00:31:05,700 --> 00:31:09,600 Get me Zigzag! Now! 145 00:31:18,954 --> 00:31:20,954 The King wants Zigzag now! 146 00:31:24,075 --> 00:31:26,075 Phido! Affairs of State! 147 00:31:26,100 --> 00:31:29,300 I fear your breakfast will have to wait! 148 00:31:30,964 --> 00:31:32,964 Coming, your Majesty! Coming! 149 00:31:53,500 --> 00:32:01,000 Oh Great King Nod - have no fear! Zigzag your Grand Vizier is here! 150 00:32:01,025 --> 00:32:03,025 Death and destruction, Zig Zag … 151 00:32:04,129 --> 00:32:08,629 My Kingdom will come to destruction and death! 152 00:32:08,700 --> 00:32:13,700 Be calm, Serene Highness. You must catch your breath. 153 00:32:13,725 --> 00:32:16,825 What dawn of disaster? 154 00:32:17,050 --> 00:32:19,050 Why speak you of death? 155 00:32:19,075 --> 00:32:20,075 I've had a dream. 156 00:32:20,100 --> 00:32:22,800 A nightmare! No! A vision! 157 00:32:22,825 --> 00:32:25,425 A vision of invasion! 158 00:32:52,782 --> 00:32:56,982 An entire race of one-eyed men! 159 00:32:57,007 --> 00:33:00,107 … And death , everywhere! 160 00:33:00,132 --> 00:33:03,932 Excellent Majesty! Ruler Supreme! 161 00:33:04,257 --> 00:33:08,957 I can safely assure you a dream's just a dream … 162 00:33:36,016 --> 00:33:37,716 I saw it! I'll tell you! 163 00:33:37,741 --> 00:33:39,741 Calm down, your Highness. 164 00:33:40,437 --> 00:33:47,537 Calm down, your Highness. Invaders? One-eyed? But this is against what has been prophesied. 165 00:33:47,562 --> 00:33:52,462 For has it not been written - we are safe from any threat 166 00:33:52,487 --> 00:33:57,087 as long as those Three Golden Balls are on the minaret? 167 00:34:20,678 --> 00:34:25,078 What if the balls are taken away? 168 00:34:25,103 --> 00:34:30,203 A way has never been found to take them away. 169 00:34:30,228 --> 00:34:34,928 What freak of nature could ever get up to the top of that minaret? 170 00:35:28,800 --> 00:35:31,900 BLOOD! FIRE! CATASTROPHE! CALAMITY! Highness! Calm thy fear! Such things could never happen here! 171 00:35:31,925 --> 00:35:33,925 Such things have never happened! 172 00:35:38,541 --> 00:35:46,241 Well they haven't happened yet. Can't you see? The Golden Balls are safe atop the minaret! 173 00:36:40,605 --> 00:36:48,705 … I … I just have this funny feeling … 174 00:39:36,766 --> 00:39:44,666 It's not time to get up. Too early to rise. Too early to open the King's sleepy eyes. 175 00:40:46,001 --> 00:40:49,501 Wake! Wake, father! Something's happening! 176 00:41:02,226 --> 00:41:04,926 Is this opportunity ringing? 177 00:41:06,132 --> 00:41:10,032 I think there are some balls you should be bringing … 178 00:41:12,957 --> 00:41:20,057 Get those balls! Keep out of sight! Bring them to me late tonight! 179 00:41:20,682 --> 00:41:22,682 Yes, Milord! Thy will be done! Yes, Master! 180 00:41:36,454 --> 00:41:39,854 One Uh … Huh … Uh … Huh … 181 00:41:51,511 --> 00:41:55,611 ONE Uh … EYE! 182 00:41:55,636 --> 00:41:57,636 One Eye? 183 00:41:57,661 --> 00:42:01,161 … .Is coming! 184 00:42:01,186 --> 00:42:03,186 … One Eye? 185 00:42:04,934 --> 00:42:06,934 ONE EYE!!! 186 00:42:13,502 --> 00:42:15,502 OH MY GOD! 187 00:42:15,527 --> 00:42:19,327 THE BALLS ARE GONE! 188 00:42:20,052 --> 00:42:23,652 MY KINGDOM WILL COME TO DESTRUCTION AND DEATH! 189 00:42:40,107 --> 00:42:43,907 My loyal generals … 190 00:42:44,511 --> 00:42:48,111 … My brave soldiers … 191 00:42:48,136 --> 00:42:51,736 … The Three Golden Balls … 192 00:42:51,761 --> 00:42:53,761 … Have Gone! 193 00:42:56,737 --> 00:43:01,737 Our City faces invasion! 194 00:43:03,400 --> 00:43:08,700 The Mighty One-Eye is coming! 195 00:43:12,000 --> 00:43:17,800 Take your positions! with my blessing … . 196 00:43:19,000 --> 00:43:25,100 Long live King Nod! Long live King Nod! 197 00:43:25,925 --> 00:43:28,725 Long live the Golden City! 198 00:43:42,806 --> 00:43:45,406 Nanny, where could my Cobbler be? 199 00:43:45,431 --> 00:43:47,431 Try the prison … 200 00:43:47,456 --> 00:43:47,956 What? 201 00:43:47,981 --> 00:43:52,581 Oh no! What goes on in this palace! 202 00:43:59,528 --> 00:44:01,528 CLOSE THE DOOR, YOU IDIOT! 203 00:44:01,553 --> 00:44:03,553 DON'T BE SO BOSSY! 204 00:45:14,763 --> 00:45:16,763 Oh I see who did it! 205 00:45:17,600 --> 00:45:20,200 Get away - bird of evil! 206 00:45:22,875 --> 00:45:25,275 Get back to your master's tower! 207 00:45:34,751 --> 00:45:36,751 Gone … 208 00:45:38,460 --> 00:45:40,460 Thief … 209 00:45:42,485 --> 00:45:44,485 Thief … 210 00:45:46,250 --> 00:45:48,250 Thief … 211 00:45:50,505 --> 00:45:52,505 Thief … 212 00:47:05,694 --> 00:47:08,394 Gentlemen! Gentlemen! What a delight! 213 00:47:15,002 --> 00:47:18,602 We'll let this be our little secret … 214 00:47:19,490 --> 00:47:21,490 All right? 215 00:47:26,913 --> 00:47:31,113 I'll rule the land … After one little thing. 216 00:47:34,679 --> 00:47:39,979 Now that I have the balls, I will go see the King! 217 00:47:44,603 --> 00:47:47,203 Have no fear! Zigzag, your Grand … 218 00:47:47,228 --> 00:47:51,428 You're here, Zigzag! But where are the balls? 219 00:47:52,000 --> 00:47:54,000 Magicked away, my lord … 220 00:47:54,025 --> 00:47:56,025 Magicked away! Oh no … 221 00:47:59,257 --> 00:48:06,157 Oh, you mustn't look so tragic - I am not unschooled in magic. 222 00:48:06,182 --> 00:48:08,182 You mean? You? 223 00:48:11,815 --> 00:48:13,815 Observe. 224 00:48:15,700 --> 00:48:17,700 Wow, look at that … 225 00:48:20,369 --> 00:48:22,369 That's something … 226 00:48:22,394 --> 00:48:27,594 You see, I can restore you the Gold Balls, though they be lost. 227 00:48:27,619 --> 00:48:31,319 I'll give you anything, Zigzag! Just do it! 228 00:48:31,344 --> 00:48:36,544 As my peril will be dire … you must grant my heart's desire! 229 00:48:36,569 --> 00:48:37,369 Which is … ? 230 00:48:37,902 --> 00:48:45,402 I require, Sire, your daughter, Yumyum, to wed. 231 00:48:47,505 --> 00:48:50,705 You … want … my … DAUGHTER? 232 00:48:52,732 --> 00:48:54,132 NEVER! 233 00:48:54,457 --> 00:48:55,157 Never? 234 00:48:55,182 --> 00:48:57,982 NEVER! EVER! 235 00:48:59,200 --> 00:49:00,400 GET OUT! 236 00:49:00,425 --> 00:49:02,425 OUT!!!!!!!!!!! 237 00:49:03,450 --> 00:49:05,450 Well, I just thought I'd ask … 238 00:49:10,700 --> 00:49:15,800 We'll see who wins at the end of the day! We'll see who ends up grieving! 239 00:49:15,825 --> 00:49:22,325 I'll go to the One-Eyes right away. I'm taking my balls and leaving! 240 00:49:30,700 --> 00:49:32,700 Magicked! 241 00:49:33,025 --> 00:49:34,825 The Witch! 242 00:49:34,850 --> 00:49:36,250 Get me my daughter! 243 00:49:39,930 --> 00:49:43,130 Beautiful … Princess … Yumyum! 244 00:49:43,955 --> 00:49:45,355 How can we help, Daddy? 245 00:49:45,380 --> 00:49:46,980 You must get away. 246 00:49:47,005 --> 00:49:49,005 I've got to stay and fight. 247 00:49:49,030 --> 00:49:52,930 Listen carefully … The Golden Balls have been magicked away! 248 00:49:52,955 --> 00:49:54,455 Magicked? 249 00:49:54,480 --> 00:49:56,480 We have one chance. 250 00:49:57,423 --> 00:50:03,123 There is a mad and holy old Witch, who dwells at the top of the desert mountain … 251 00:50:03,148 --> 00:50:06,948 You must go and seek out this Witch! 252 00:50:07,429 --> 00:50:11,429 Perhaps she can tell us how the City can be saved. 253 00:50:11,454 --> 00:50:16,754 Had I a son, I would send him on this perilous journey. 254 00:50:16,779 --> 00:50:18,779 Father, I can handle it! 255 00:50:20,485 --> 00:50:23,585 At the foot of the desert mountain … 256 00:50:23,610 --> 00:50:28,210 … is a golden idol with a priceless ruby set in its forehead. 257 00:50:29,185 --> 00:50:32,285 When the desert sun is directly overhead, 258 00:50:32,310 --> 00:50:35,910 the reflection of the ruby falls upon a hidden door to a path up the mountain … 259 00:50:35,935 --> 00:50:38,635 … To a path up the mountain. 260 00:50:38,860 --> 00:50:40,860 Yes father. 261 00:50:41,005 --> 00:50:44,705 You must cross the great desert. Go now. 262 00:50:47,755 --> 00:50:49,755 Father, we need a guide! 263 00:50:49,780 --> 00:50:51,780 Yes, but who? 264 00:50:51,805 --> 00:50:52,705 I know who. 265 00:50:53,530 --> 00:50:55,530 … How did you get free? 266 00:50:57,155 --> 00:50:57,755 Him? 267 00:50:57,780 --> 00:50:59,280 The Cobbler? 268 00:50:59,505 --> 00:51:01,105 He's resourceful. 269 00:51:01,130 --> 00:51:02,330 Can you trust him? 270 00:51:02,355 --> 00:51:04,355 Yes. 271 00:51:12,350 --> 00:51:14,950 Oh my darling, take care. 272 00:51:46,890 --> 00:51:48,890 Aye. Aye. Times has changed, Goolie. 273 00:51:49,915 --> 00:51:53,515 Ah and indeed they have, Chieftain! 274 00:51:57,035 --> 00:51:58,835 It was different then. 275 00:51:58,960 --> 00:52:00,960 It was then. It was indeed. Long ago. 276 00:52:05,595 --> 00:52:07,595 In them different times. 277 00:52:11,240 --> 00:52:13,240 Things is not what they used to be, you know. 278 00:52:13,965 --> 00:52:15,165 No … 279 00:52:15,190 --> 00:52:18,390 Oh No … no they're not. 280 00:52:18,415 --> 00:52:20,415 It used to be different. 282 00:52:23,165 --> 00:52:25,165 And ali baba … 283 00:52:25,190 --> 00:52:28,990 Wonderful, powerful man. Gorgeous man. Dear, lovely man. 284 00:52:34,800 --> 00:52:36,800 A caravan is coming! A caravan is coming! 285 00:52:36,800 --> 00:52:43,400 Here comes a caravan! 286 00:52:45,725 --> 00:52:47,725 Ah, will you stop going on? Clear off! 287 00:52:47,750 --> 00:52:50,098 It is! Chief! 288 00:52:50,523 --> 00:52:52,423 Chieftain! 289 00:52:52,424 --> 00:52:56,024 It tis a caravan! 290 00:52:56,049 --> 00:52:58,049 Caravan … 291 00:52:58,174 --> 00:53:00,174 A caravan! 292 00:53:00,199 --> 00:53:02,199 We're rich! 293 00:53:02,224 --> 00:53:03,198 Jewels! 294 00:53:03,199 --> 00:53:04,399 ood! 295 00:53:04,424 --> 00:53:05,324 Drinks! 296 00:53:05,349 --> 00:53:07,349 Women! 297 00:53:07,374 --> 00:53:09,374 Women! 298 00:53:12,730 --> 00:53:14,730 What tis it … 299 00:53:15,322 --> 00:53:16,522 … that we do now? 300 00:53:16,547 --> 00:53:18,547 He's right, what do we do? 301 00:53:18,872 --> 00:53:24,272 May I remind you, Gentlemen, that when in doubt, consult … 302 00:53:25,000 --> 00:53:28,200 The Brigands' Handbook! 303 00:53:46,543 --> 00:53:48,543 Aaaah! The book! The book! The book … 304 00:53:52,900 --> 00:53:54,800 … of words! Of words. What does the book say? 305 00:53:54,800 --> 00:53:56,800 What does the book say? Car-a-van. Caravan. 306 00:54:00,825 --> 00:54:02,825 CHAAAAAAAAAAAAARGE! 307 00:54:14,723 --> 00:54:18,323 Shut up fools! Keep your arse down! Keep it down! 308 00:54:20,226 --> 00:54:22,226 HAAAAAAAAALT! 310 00:54:54,717 --> 00:54:56,717 Who are you? 311 00:54:56,742 --> 00:54:58,142 Well… I … 312 00:54:58,167 --> 00:55:02,167 I am Roofless. The Chieftain! 313 00:55:03,210 --> 00:55:06,710 And this is my band of Brigands. 314 00:55:06,735 --> 00:55:12,535 Aye, quite right! We are the scourge of the countryside. Scourge! 315 00:55:14,560 --> 00:55:21,260 I am the Princess Yumyum - Daughter of your King! 316 00:55:22,285 --> 00:55:24,285 And that's my Nurse you're sitting on. 317 00:55:26,592 --> 00:55:31,292 You're a disgrace to your profession! Just look at you! 318 00:55:32,423 --> 00:55:35,023 Look at the state of your shoes. 319 00:55:36,415 --> 00:55:39,615 Well, things have not been too good lately like … uou know, I mean. 320 00:55:39,640 --> 00:55:43,940 … In fact this is the first caravan we've seen in 30 years, ain't it boys? 321 00:55:43,965 --> 00:55:45,965 That's true, well uh … 322 00:55:46,500 --> 00:55:48,500 … We is doing our best. 323 00:55:48,601 --> 00:55:51,301 Your country is in great danger! 324 00:55:51,326 --> 00:55:55,126 I hereby declare you my Royal Guard! 325 00:55:55,151 --> 00:55:57,951 Royal guard, boys! 326 00:55:57,976 --> 00:56:04,676 You will accompany us on our perilous journey to save our Golden Land! 327 00:56:10,828 --> 00:56:14,728 The camp of the One-Eyes! How very nice! 328 00:56:15,597 --> 00:56:20,097 Perhaps they'll be willing to pay my price! 329 00:56:23,211 --> 00:56:26,311 I'll have these barbarians kissing my feet. 330 00:56:27,386 --> 00:56:30,586 And maybe we'll find you something to eat! 331 00:56:30,611 --> 00:56:32,611 Eh, Phido? 332 00:56:34,599 --> 00:56:38,099 Gentlemen! Gentlemen! What a delight! 333 00:56:38,124 --> 00:56:41,924 To meet you all here on such a fine night! 334 00:57:09,949 --> 00:57:11,749 Throne! 335 00:57:25,610 --> 00:57:30,610 Who dares enter the camp of the Mighty One-Eye? 336 00:57:30,635 --> 00:57:34,235 Oh, Mighty One-Eye, 337 00:57:36,419 --> 00:57:41,419 I am Zigzag the Great! Of the Golden Land! 338 00:57:41,444 --> 00:57:43,244 And ...? 339 00:57:43,269 --> 00:57:51,169 I am a magician - a sorcerer too! And I'm in a position, I think, to serve you! 340 00:57:51,794 --> 00:57:53,794 Sorcerer? 341 00:57:59,009 --> 00:58:09,909 I conjure demons! Charm beasts! And birds of prey, too! 342 00:58:20,335 --> 00:58:25,535 But as you will see - that's not all I can do! 343 00:58:35,320 --> 00:58:40,720 I have power over people, though they may appear complex … 344 00:58:42,445 --> 00:58:46,545 For me they fall like playing cards. 345 00:58:46,570 --> 00:58:49,570 And I control the decks! 346 00:58:57,454 --> 00:58:59,854 But all this is nothing, 347 00:59:00,421 --> 00:59:08,221 For now in my hand, is the very key to the Golden Land! 348 00:59:08,246 --> 00:59:13,346 For no man can take it - no matter how great - 349 00:59:13,371 --> 00:59:22,171 unless he possesses these Three Balls … 350 00:59:22,296 --> 00:59:24,296 of Fate! 351 00:59:25,614 --> 00:59:33,614 You say you can charm beasts? 352 00:59:38,600 --> 00:59:42,400 Throw him to the alligators. 353 01:01:09,700 --> 01:01:14,700 What's that? Would you ever believe it? Well, what is it? In this world. 354 01:01:15,337 --> 01:01:20,237 It's a sign, indeed it is. Oh, lo and beholden … 355 01:01:27,709 --> 01:01:33,709 My friends … it grieves me to see you 356 01:01:33,734 --> 01:01:38,234 fed on persons like me with no meat! 357 01:01:39,358 --> 01:01:48,158 Just help me a little and I won't forget to feed you each day a surprise 358 01:01:48,183 --> 01:01:52,483 that is plump, portly, paunchy, and 359 01:01:52,508 --> 01:01:57,108 Fat! Fat! FAAAAAAAT! 360 01:02:24,480 --> 01:02:26,480 Magic! 'Tis magic! 361 01:02:27,051 --> 01:02:33,151 Ah … er … Princess … perhaps me and my men ought to be stayin' here? 362 01:02:33,176 --> 01:02:36,276 Yes, Roofless. You stay here. 363 01:02:36,301 --> 01:02:39,401 Guard the exit, we're going up. 364 01:02:39,426 --> 01:02:42,026 'Tis magic from another world … 365 01:02:42,051 --> 01:02:47,051 "To the Great Temple of the Ruby Idol" 366 01:02:52,476 --> 01:02:54,476 "The Great Temple of the Ruby, Welcome" 367 01:03:20,212 --> 01:03:23,612 "No prayers past this point" 369 01:03:31,591 --> 01:03:37,591 "Have a nice day" "If you loved the Ruby Idolo, visit the Golden City" 370 01:04:01,800 --> 01:04:06,600 My Friends … My Friends! 371 01:04:27,442 --> 01:04:29,442 Careful Tack. 372 01:05:09,467 --> 01:05:12,967 Oh Tack, I knew you'd get us here! 373 01:06:50,654 --> 01:06:53,354 Giant bird! Giant bird! 374 01:07:12,600 --> 01:07:15,600 Oh Mad and Holy Old Witch? 375 01:07:17,828 --> 01:07:21,028 I am Princess Yumyum of the Golden City. 376 01:07:23,214 --> 01:07:25,814 Our Golden City is going to be under attack! 377 01:07:25,839 --> 01:07:30,039 My father says you could tell us how we can save our city! 378 01:07:33,484 --> 01:07:34,484 We'll pay. 379 01:07:34,909 --> 01:07:38,709 OK! Anyone here who can save your City? 380 01:07:39,434 --> 01:07:43,334 Eenie, meenie, miney, mo! 381 01:07:44,200 --> 01:07:47,200 Tack? Can Tack save our City? 382 01:08:28,427 --> 01:08:30,627 He's got a big heart … 383 01:08:31,278 --> 01:08:33,278 Tack, how do you feel about it? 384 01:08:35,652 --> 01:08:37,652 Money in front! 385 01:08:51,300 --> 01:08:57,700 For you I will make special price! 386 01:08:58,749 --> 01:09:03,849 And take a special trip! 387 01:10:12,500 --> 01:10:15,900 Mystic fumes … 388 01:10:19,057 --> 01:10:23,157 show me the way, show me … 389 01:10:24,671 --> 01:10:27,071 how this curse to lay! 390 01:11:06,569 --> 01:11:11,969 Attack … A Tack … Tack! 391 01:11:13,502 --> 01:11:15,502 A Tack, see? 392 01:11:17,045 --> 01:11:21,845 But it's what you do with whatcha got! 393 01:11:23,600 --> 01:11:31,600 Go home! Now! 394 01:11:54,142 --> 01:11:56,142 Faster! Faster! 395 01:11:56,867 --> 01:11:58,867 Faster! Faster! 396 01:11:59,400 --> 01:12:01,400 Take me to your master! 397 01:12:05,133 --> 01:12:07,833 One mistake will suffice! 398 01:12:08,363 --> 01:12:11,363 Don't treat me lightly twice! 399 01:12:11,388 --> 01:12:13,388 Take me to your master! 400 01:12:20,338 --> 01:12:23,638 Gentlemen! We must return at once! 401 01:12:23,663 --> 01:12:27,863 Your majesty … if there's one thing myself and my men are good at … 402 01:12:28,305 --> 01:12:29,405 Good at? 403 01:12:29,430 --> 01:12:33,030 We are good at making a getaway! 404 01:12:33,055 --> 01:12:35,055 We're good at running! 405 01:12:35,080 --> 01:12:37,080 Away. Away! 406 01:12:39,172 --> 01:12:41,172 Mount up! 407 01:12:48,282 --> 01:12:51,082 Get Set! GO! 408 01:12:54,411 --> 01:12:56,411 None shall escape! 409 01:12:56,800 --> 01:13:05,600 Except for the Princess - that we agreed! She is the price for my traitorous deed! 410 01:13:06,858 --> 01:13:11,058 Their soldiers will cower behind these walls 411 01:13:11,083 --> 01:13:15,183 when they see that we have the Three Golden Balls. 412 01:13:15,208 --> 01:13:20,008 Tomorrow … I strike! 413 01:13:21,024 --> 01:13:29,124 And you shall ride at the front … Sorcerer. 414 01:13:30,953 --> 01:13:33,653 Take the right flank! You the left flank! 415 01:13:33,674 --> 01:13:37,374 Right turret! Gate! Drawbridge! You take the women, children! 416 01:13:37,399 --> 01:13:39,399 Get the doctors ready. 417 01:13:41,261 --> 01:13:44,261 Faster! Faster - you fools! Fasteeeeerrr! 418 01:15:01,097 --> 01:15:06,197 This is One-Eye magic, Sorcerer! 419 01:15:14,563 --> 01:15:16,563 It must be the One-Eyes! 420 01:15:16,588 --> 01:15:18,588 MOVE IT BOYS! 421 01:15:19,986 --> 01:15:21,986 ONE-EYES! 422 01:15:22,636 --> 01:15:24,636 ATTACK! 423 01:16:29,795 --> 01:16:32,495 Oh, my God! My daughter! 424 01:16:32,520 --> 01:16:37,720 My daughter! My daughter, oh my God! 425 01:16:37,745 --> 01:16:39,745 My child! Ah! 426 01:16:39,781 --> 01:16:43,581 Help me! Help me to help her! 427 01:17:14,178 --> 01:17:16,178 Tack! Please! No! 428 01:17:31,349 --> 01:17:33,349 The Cobbler. 429 01:20:25,969 --> 01:20:28,869 Oh Tack! My wonderful Cobbler! 430 01:26:54,094 --> 01:26:56,094 There they are. 431 01:26:56,619 --> 01:27:00,419 They're here Chief. What does the book say now? 432 01:27:00,744 --> 01:27:02,744 What? Uh, um, er, um … 433 01:27:05,069 --> 01:27:10,769 The Brigands will attack at the sound of the trumpet! 434 01:27:10,794 --> 01:27:12,794 Oh for shame! 436 01:27:13,844 --> 01:27:15,844 He's right! But captain! 437 01:27:16,769 --> 01:27:19,769 Quiet! SHUT UP! 438 01:27:22,294 --> 01:27:26,094 Quiet! I is the commander of the royal guard. 439 01:27:28,319 --> 01:27:30,319 Right Chieftain! 440 01:27:33,844 --> 01:27:35,844 That is ridiculous. 441 01:27:36,469 --> 01:27:38,469 Chaaaarge! 442 01:27:52,274 --> 01:27:55,074 Throne! Throne! 443 01:30:11,300 --> 01:30:15,600 The greatest wizard has to know exactly when it's time to go - O-O-OOOOOH! 444 01:30:21,000 --> 01:30:29,200 My friends, my friends, are you still here? I haven't fed you yet, I fear! 445 01:31:01,102 --> 01:31:06,802 Oh! My bottom! Oh! My top! Greedies! Don't you ever stop! 446 01:31:08,537 --> 01:31:13,937 You too, Phido? Man's best friend? 447 01:31:14,600 --> 01:31:19,900 For Zigzag then, it is the end. 448 01:31:41,897 --> 01:31:43,397 Oh, my God! 449 01:32:29,400 --> 01:32:31,400 Oh Tack! My Cobbler! 450 01:32:31,925 --> 01:32:36,025 My daughter! My wonderful daughter! 451 01:32:49,050 --> 01:32:51,850 The Prophecy is fulfilled! 452 01:32:52,600 --> 01:32:57,700 The City owes you a great debt of gratitude, oh Cobbler! 453 01:32:58,025 --> 01:33:00,725 How can we ever repay you? 454 01:33:00,950 --> 01:33:02,550 Father … 455 01:33:16,303 --> 01:33:18,303 I love you … 456 01:33:18,700 --> 01:33:20,700 I … love you!